"qui sont présents" - Traduction Français en Arabe

    • الحاضرين
        
    • الحاضرة
        
    • الحاضرون
        
    • التي لها تمثيل
        
    Pour toutes ces raisons, la mission que le Tribunal s'est vu confier n'est pas seulement la nôtre; elle incombe en effet à tous ceux qui sont présents ici aujourd'hui. UN لتلك الأسباب يمكن القول إن عمل المحكمة الذي كُلِّفنا به ليس حصرا علينا بل هو في واقع الأمر عمل جميع الحاضرين هنا اليوم.
    Je suis sûr que tous ceux qui sont présents ici connaissent le rôle joué par la Finlande en cette conjoncture sous la sage direction de M. Holkeri. UN أنا واثق أن كل الحاضرين هنا اليوم يدركون الدور الذي اضطلعت به فنلندا في ذلك السيناريو تحت التوجيه الحكيم للسيد هولكيري.
    J'espère que mon expérience en tant que Président de la Bolivie pourra être utile à tous ceux qui sont présents. UN أرجو أن تكون تجربتي كرئيس لبوليفيا مفيدة لجميع الحاضرين.
    Pour ce qui est des modalités, la majorité des membres du Groupe de travail s’est prononcée pour la stricte application de l’Article 108 de la Charte qui prévoit la majorité des deux tiers des États Membres et non pas seulement celle de ceux qui sont présents et qui votent. UN ومن بين تلك المقترحات وفيما يتعلق بالطرائق، أيﱠدت أغلبية أعضاء الفريق العامل فكرة التقيد الدقيق بالمادة ١٠٨ في الميثاق التي تنص على أغلبية ثلثي عدد الدول اﻷعضاء وليس فقط عدد الدول الحاضرة والمصوتة.
    Au début de chaque réunion, les membres de la Plateforme qui sont présents adoptent l'ordre du jour de la réunion sur la base de l'ordre du jour provisoire et de tout point additionnel proposé conformément au paragraphe 3 de l'article 8. UN في بداية كل دورة يقوم أعضاء المنبر الحاضرون بإقرار جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت وأي بنود تكميلية تُقترح وفقاً للفقرة 3 من المادة 8.
    Nous saluons les enfants du monde et ceux du Honduras qui sont présents ici. UN إننا نحيي أطفال العالم وأطفال هندوراس الحاضرين هنا.
    Je compte sur ceux qui sont présents pour faire moins de bruit afin que les orateurs puissent au moins lire leurs déclarations sans interruption. UN وانتظر مـــن الحاضرين أن يخففوا من الضوضاء حتى يستطيع المتكلمون أن يقرأوا على الأقل بياناتهم بدون انقطاع.
    Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à la délégation de jeunes diplomates égyptiens qui sont présents dans la galerie. J'espère qu'ils profiteront de nos débats d'aujourd'hui. UN ودعوني أيضاً أرحب بوفد الدبلوماسيين المصريين الشباب الحاضرين في الشرفة وآمل أنهم سيستفيدون من حضور مداولاتنا هنا اليوم.
    Je saisis cette occasion pour inviter chacun de ceux qui sont présents ici à participer à la Conférence au niveau le plus élevé. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الدعوة إلى جميع الحاضرين هنا للمشاركة على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر.
    Je souhaite également la bienvenue à tous les enfants qui sont présents parmi nous aujourd'hui. UN وأرحب كذلك بكل الأطفال الحاضرين معنا هذا اليوم.
    Je remercie également chaleureusement tous les membres du Conseil d'administration qui sont présents ici aujourd'hui. UN وأزجي خالص الشكر أيضا إلى كل أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين هنا اليوم.
    J'espère que tous ceux qui sont présents ici s'associeront à cette lettre. UN وآمل أن يضم جميع الحاضرين أنفسهم إلى هذه الرسالة.
    La Banque interaméricaine de développement lui apporte son appui total, et j'espère que beaucoup de ceux qui sont présents ici aujourd'hui y participeront également. UN وهو يحظى بكامل دعم مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ويحدوني اﻷمل في أن يشارك فيه أيضا كثيرون من الحاضرين هنا اليوم.
    Je souhaite informer tous ceux qui sont présents ici que les sinistres intentions du Hezbollah ne concernent pas seulement Israël. UN وأود أن أبلغ جميع الحاضرين أن النوايا الشريرة لحزب اللـــه تتجـــاوز حتى إسرائيل.
    Sa conduite éclairée est bien connue et appréciée de tous ceux qui sont présents aujourd'hui. UN ولا ريب في أن قيادته المتمرسة تحظى بتقدير وإجلال من جميع الحاضرين هنا اليوم.
    Je voudrais lancer un appel à tous ceux qui sont présents ici pour qu'ils continuent à fournir l'aide matérielle, technique et financière nécessaire au redressement économique de l'Angola. UN وأود أن أناشد الحاضرين أن يواصلوا تقديم مساعداتهم المالية والتقنية والمادية من أجل الانتعاش الاقتصادي ﻷنغولا.
    Article 16 Aux fins du présent règlement, l'expression < < représentants des États parties présents et votants > > désigne les représentants des États parties qui sont présents et votent pour ou contre. UN لأغراض هذا النظام، تعني عبارة " ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوِّتين " ممثلي الدول الأطراف الحاضرة والذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً.
    Aux fins du présent Règlement, l'expression < < représentants des États parties présents et votants > > désigne les représentants des États parties qui sont présents et votent pour ou contre. UN لأغراض هذا النظام، تعني عبارة " ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوِّتين " ممثلي الدول الأطراف الحاضرة والذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً.
    Article 16 Aux fins du présent règlement, l'expression < < représentants des États parties présents et votants > > désigne les représentants des États parties qui sont présents et votent pour ou contre. UN لأغراض هذا النظام، تعني عبارة " ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوِّتين " ممثلي الدول الأطراف الحاضرة والذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً.
    Au début de chaque réunion, les membres de la Plateforme qui sont présents adoptent l'ordre du jour de la réunion sur la base de l'ordre du jour provisoire et de tout point additionnel proposé conformément au paragraphe 3 de l'article 8. UN في بداية كل دورة يقوم أعضاء المنبر الحاضرون بإقرار جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت وأي بنود تكميلية تُقترح وفقاً للفقرة 3 من المادة 8.
    Au début de chaque réunion, les membres de la Plateforme qui sont présents adoptent l'ordre du jour de la réunion sur la base de l'ordre du jour provisoire et de tout point additionnel proposé conformément au paragraphe 3 de l'article 8. UN في بداية كل دورة يقوم أعضاء المنبر الحاضرون بإقرار جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت وأي بنود تكميلية تُقترح وفقاً للفقرة 3 من المادة 8.
    Le Coordonnateur spécial définit des directives générales à l’intention des différents programmes et organismes des Nations Unies, tant ceux qui sont présents en Cisjordanie et dans la bande de Gaza que ceux qui opèrent de l’extérieur. UN ويقدم المنسق الخاص توجيها عاما إلى برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي لها تمثيل في الميدان والتي تعمل من الخارج على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus