1. La Conférence constitue un comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | ١ - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
1. La Conférence constitue un comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | ١ - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
1. La Conférence constitue un comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | ١ - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
Après des entretiens avec les représentants des divers partis représentant les Albanais de souche, on a pu rassembler autour de la même table les membres des trois partis politiques qui sont représentés au Parlement. | UN | وبعد إجراء بعض المحادثات مع ممثلي مختلف أحزاب أبناء ألبانيا في البلد، أمكن جمع أعضاء اﻷحزاب السياسية الثلاثة، الممثلة في البرلمان، حول طاولة واحدة. |
Par ailleurs, la délégation jordanienne ne peut pas indiquer au Comité le pourcentage exact des membres des partis politiques qui sont représentés au Parlement, mais elle s'efforcera de fournir ultérieurement des précisions à ce sujet. | UN | وأعلن من ناحية أخرى أنه لا يمكن للوفد اﻷردني أن يبين للجنة بدقة النسبة المئوية ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان، غير أن الوفد سيعمل على تقديم إيضاحات عن هذا الموضوع لاحقا. |
1. La Conférence constitue un Comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
La Conférence constitue un Comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
La Conférence constitue un Comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
Il examine le rôles et les stratégies des principaux acteurs en matière d'éducation qui sont représentés au sein du Conseil de coordination des chefs de secrétariat du système des Nations Unies. | UN | ويفحص التقرير استراتيجيات أبرز الجهات الفاعلة في ميدان التعليم الممثلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وأدوارها. |
La Conférence d'examen établira aussi deux grandes commissions auxquelles elle attribuera leurs tâches et qui lui feront rapport, un comité de rédaction comprenant les représentants des États qui sont représentés au bureau de la Conférence et une commission de vérification des pouvoirs. | UN | كما ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنتين رئيسيتين تتلقيان مهامهما من المؤتمر وتقدمان تقريريهما إليه؛ ولجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة؛ ولجنة وثائق التفويض. |
1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au Bureau. | UN | 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة. |
La Conférence constitue un Comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
La Conférence constitue un Comité de rédaction composé des représentants des États qui sont représentés au Bureau. | UN | 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
Sur ce point, je dois dire que nous sommes encore loin du point atteint il y a cinq ans s'agissant de parvenir à la compréhension, à la tolérance et à la solidarité entre les peuples du monde, qui sont représentés au sein de l'ONU. | UN | وفي ذلك السياق، يتعين علي أن أقول إننا ما زلنا بعيدين عن الوضع الذي كنا عليه قبل خمسة أعوام في تحقيق التفاهم والتسامح والتضامن بين شعوب العالم، الممثلة في الأمم المتحدة. |
1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au bureau. | UN | 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة. |
1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au Bureau. | UN | 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة. |
1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au Bureau. | UN | 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة. |
Au niveau national, l'accroissement des échanges d'informations opérationnelles est le résultat des efforts du Bureau de coordination des mesures de sécurité (Gabinete Coordenador de Segurança). La coopération entre les forces et services de sécurité qui sont représentés au sein de son secrétariat permanent s'en est trouvée améliorée. | UN | على الصعيد الوطني، يأتي ازدياد تبادل المعلومات عن العمليات نتيجة لجهود مكتب التنسيق الأمني()وقد تعزز التعاون بين القوات والجهات الأمنية الممثلة في الأمانة العامة الدائمة التابعة له. |
En ce qui concerne les réserves formulées par des États qui sont représentés au sein du CAHDI, par exemple, un véritable échange s'instaure sur les difficultés que certaines délégations éprouvent quant à l'interprétation ou la validité d'une réserve. | UN | 50 - وفيما يتعلق مثلا بالتحفظات التي صاغتها الدول الممثلة في لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام()، يجري تبادل حقيقي لوجهات النظر بشأن الصعوبات التي تواجهها بعض الوفود فيما يتعلق بتفسير أحد التحفظات أو بصحته. |
38. M. HANSON (Canada) fait observer qu'étant donné la diversité des nationalités, des cultures et des systèmes juridiques qui sont représentés au Secrétariat, l'on ne peut pas automatiquement supposer que tous les fonctionnaires, lors de leur recrutement, sont automatiquement conscients des normes de conduite que l'on attend d'eux. | UN | ٣٨ - السيد هانسن )كندا(: قال إنه نظرا لتنوع الجنسيات والثقافات والنظم القانونية الممثلة في اﻷمانة العامة، لا يمكن افتراض أن يكون جميع الموظفين على وعي تلقائي، وقت تعيينهم، بمعايير السلوك المتوقعة منهم. |