Un homme qui sort de prison doit à tout prix veiller à ne pas y retourner. | Open Subtitles | أحترم هذا، رجل يخرج من السجن عليه أن يرسّخ كل مجهوده على عدم العودة إليه |
Elle n'entend que ce qui sort de ton esprit. | Open Subtitles | إنها تسمع فقط لما يخرج من عقلك الكبير هذا. |
Oui, mais tout ce qui sort de votre bouche est de la merde. | Open Subtitles | أجل . لكن كل هذا الذي يخرج من فمك هو هراء |
Je ne le comprends pas moi-même, mais il y a beaucoup de chaleur qui sort de ça. | Open Subtitles | لا أفهم الأمر بنفسي لكن الكثير من الحرارة تخرج من هذا |
La première fille qui sort de la calèche est toujours la bonne, et ce n'est pas elle. | Open Subtitles | أول فتاة تخرج من الشاحنة دائماً لديها تصلح للزواج وهذه ليست صالحة للزواج |
Air construction dans son crâne, qui signifie que ce ne sont pas les muqueuses qui sort de son nez. | Open Subtitles | مجرى الهواء في مقدمة جمجمته مما يعني ان الذي يخرج من انفه ليس مخاط |
Maman, tu entends ce flot de crottin qui sort de la bouche de papa ? | Open Subtitles | أمي، هل تسمعين هذا الهراء الذي يخرج من فم أبي؟ |
Tout ce qui sort de la bouche d'un négro, les cinq premières phrases sont des mensonges. | Open Subtitles | أي ّشيء يخرج من فم الزنجي، عليك أن تعرف بأن اول 5 جُمل هي كذب. |
On dirait qu'il y a quelque chose qui sort de tous ses orifices. | Open Subtitles | يبدو أن هناك شيئا يخرج من كل ثغرة. طين على ما أظن. |
Tout ce qui sort de leur bouche doit être pris avec prudence, même un aveu. | Open Subtitles | يتحتم التشكيك بكل ما يخرج من افواههم, حتى وإن كان اعتراف. |
Il y a quelque chose qui sort de sa flûte. | Open Subtitles | إيميلي" , هناك شئ يخرج من صافرتها إحترسي |
Qu'est ce qui sort de la jambe gauche de son short ? | Open Subtitles | ما الذي يخرج من الفخد الأيسر لسروال سباحته القصير؟ |
Ce qui sort de ta bouche n'a absolument rien à voir. | Open Subtitles | وما يخرج من فمك لا علاقة له بالموضوع علي الإطلاق |
Ce qui sort de sa bouche est béni, Alonso... ce qui sort de la tienne est maudit ! | Open Subtitles | خوانيتو لديه صوت ملائكي ، ما يخرج من فمه مبارك و ما يخرج من فمك أنت يا ألونزو ملعون |
Et deux, c'est quoi ce truc rouge qui sort de votre oreille ? | Open Subtitles | والثاني، ما تلك المادة الحمراء التي تخرج من أذنك؟ |
La moitié de ce qui sort de sa bouche est un mensonge. | Open Subtitles | نصف الأشياء التي تخرج من فمه عبارة عن كذب |
Une belle jeune femme qui vous adore, qui pense que chaque mot qui sort de votre bouche est sensé et intelligent parce qu'elle ne sait probablement pas que vous avez utilisé ces mêmes vielles tirades sur des femmes de votre âge depuis des lustres. | Open Subtitles | امرأة شابة جميلة والتي تعشقك والتي تظن أن كل كلمة تخرج من فمك بارعة وذكية لأنها ربما لا تعرف |
C'est quoi cet accent yankee bizarre qui sort de ta bouche, fiston ? | Open Subtitles | ما هذه لهجة اليانكي الغريبة التي تخرج من فيك يا بني؟ |
En fait, le taux de recyclage devrait être calculé à partir du volume total de métal qui sort de l'application en fin de vie et ce qui est réellement recyclé. | UN | وفي الحقيقة أن معدل إعادة التدوير يجب أن يحسب من مجموع حجم المعدن الآتي من استخدام عقب نهاية حياة المعدن، ومن المعادن التي يعاد تدويرها حقيقة. |
Par exemple, dans un pays qui sort de plusieurs années de guerre civile, l’ajustement budgétaire, qui est normalement l’une des premières priorités, doit être mis en balance avec les programmes de renforcement de la confiance dans les institutions et les programmes de développement. | UN | ومن ذلك مثلا ففي بلد خارج من سنوات من الصراع اﻷهلي يلزم موازنة اﻷولويات المعطاة عادة إلى التكيف المالي إزاء البرامج الرامية إلى بناء الثقة في الحكومة وفي التنمية. |
L'air qui sort de son porte-monnaie date d'avant ta naissance. | Open Subtitles | الهواء الخارج من محفظة أبيك كان هناك بالداخل منذ قبل أن تولد أنت |
Vous ne saurez jamais ce que c'est d'avoir une personne qui vous regarde comme n'importe quoi qui sort de votre bouche pour mieux prouver à quoi vous appartenez. | Open Subtitles | لا تعرف ماذا يعني أن ينظر إليك شخص كأن ما سيخرج من فمك |