En conséquence, je donne la parole aux délégations qui souhaitent intervenir sur les sujets thématiques à l'ordre du jour. | UN | ولذا فإني سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عن مسائل اليوم المواضيعية. |
C'est sur ces brèves observations que je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir dans le cadre de l'échange de vues général. | UN | وبهذه الملاحظات الموجزة أفتح الآن الباب للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات في إطار التبادل العام للآراء. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre du droit de réponse. | UN | وأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسةً لحق الرد. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans le cadre des explications de vote après le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام في معرض تعليل التصويت بعد التصويت. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وسأعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Nous avons encore une longue liste de délégations qui souhaitent intervenir sur la question des armes classiques, soit 27 orateurs inscrits. | UN | وأود أن أشير إلى أنه ما زالت أمامنا قائمة طويلة بالوفود التي ترغب في التكلم بشأن الأسلحة التقليدية، حيث يوجد في القائمة 27 متكلما. |
Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur vote. | UN | سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. |
Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات شرحا للموقف بشأن مشروع القرار. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote après le vote. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة للوفود التي تود التكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir ou présenter des projets de résolution sur la question des autres armes de destruction massive. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو عرض مشاريع قرارات بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne la parole aux délégations qui souhaitent intervenir sur le sujet thématique de ce jour. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الآن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عن موضوعنا الرئيسي الذي نتناوله هذا اليوم. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans le cadre des explications de position. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام لشرح مواقفهم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur position. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام في معرض تعليل الموقف. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir à propos de la motion. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم بشأن هذا الاقتراح. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلاً للتصويت. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote ou de position à la suite de l'adoption des projets de résolution et du projet de décision. | UN | الرئيس: سوف أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلاً للتصويت أو لشرح الموقف بعد اعتماد مشاريع القرارات والمقررات. |
Le Président : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم شرحا للموقف على مشروع القرار المعتمد توا. |
Le Président : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في التكلم لتعليل التصويت على القرارات المعتمدة للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أُعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات تعليلا لمواقفهم بشأن القرار الذي اتخذ توا. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés, je rappelle que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للوفود التي تود التكلم تعليلا لمواقفها بشأن مشاريع القرارات المعتمدة للتو، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |