Le PAM est représenté au comité de direction qui supervise la politique générale, le fonctionnement et le budget de l'UNSCN. | UN | والبرنامج عضو في اللجنة التنظيمية للجنة الدائمة التي تشرف على الأمور المتعلقة بالسياسات والوظائف والميزانية. |
À titre d'exemple, l'organe administratif qui supervise les procédures d'insolvabilité en Colombie serait certainement inclus dans la définition. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الهيئة الإدارية التي تشرف على إجراءات الإعسار في كولومبيا سيشملها التعريب لا محالة. |
Le Haut Commissariat est membre du Comité directeur qui supervise le projet d'adoption de ces normes au plan des Nations Unies. | UN | والمفوضية عضو في اللجنة التوجيهية التي تشرف على مشروع اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Groupe de travail qui supervise l'Initiative mondiale comprend des représentants des principaux donateurs de produits contraceptifs. | UN | ويضم الفريق العامل الذي يشرف على المبادرة العالمية ممثلين للمانحين الرئيسيين لسلع وسائل منع الحمل. |
Voilà pourquoi cette responsabilité a été confiée au Bureau du Premier Ministre, qui supervise la riposte de la Trinité-et-Tobago contre cette épidémie. | UN | وبالتالي، فقد وُُضعت هذه المسؤولية في عهدة مكتب رئيس الوزراء، الذي يشرف على استجابة ترينيداد وتوباغو لهذا الوباء. |
Paragraphe 23.3 Au début de la première phrase, insérer le membre de phrase «Sous la conduite du Comité de l’information qui supervise ses activités». | UN | الفقرة ٢٣-٣ تضاف في نهاية الجملة اﻷولى عبارة " وفقا لتوجيهات لجنة اﻹعلام التي تشرف على أعمالها " ، |
92. La gestion de la capacité de réserve est assurée par le Département des affaires humanitaires qui supervise l'acceptation des contributions et assure leur distribution. | UN | ٩٢ - وتضطلع بإدارة القدرة الاحتياطية إدارة الشؤون اﻹنسانية التي تشرف على قبول التبرعات وتتولى تنظيم توزيعها. |
Le gouvernement qui supervise et autorise les opérations de lancement pour les missions ayant recours à des sources d'énergie nucléaire dans l'espace devrait mettre en place une procédure d'autorisation de lancement de la mission axée sur divers aspects de la sûreté nucléaire. | UN | ينبغي للحكومة التي تشرف على عمليات إطلاق المهام التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء وترخّص لها أن تنشئ عملية إجرائية للترخيص لإطلاق المهام تركّز على جوانب الأمان النووي. |
Le gouvernement qui supervise et autorise les opérations de lancement pour les missions ayant recours à des sources d'énergie nucléaire dans l'espace devrait mettre en place une procédure d'autorisation de lancement de la mission axée sur divers aspects de la sûreté nucléaire. | UN | ينبغي للحكومة التي تشرف على عمليات إطلاق المهام التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء وترخّص لها أن تنشئ عملية إجرائية للترخيص لإطلاق المهام تركّز على جوانب الأمان النووي. |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui supervise l'application des règles minima, n'a pas le mandat de s'occuper des cas d'isolement ou de détention sans lien avec la prévention du crime ou la justice pénale. | UN | وليس للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تشرف على القواعد النموذجية، ولاية لمعالجة الحبس أو الاعتقال غير المتصلين بمنع الجريمة أو العدالة الجنائية. |
Le gouvernement qui supervise et autorise les opérations de lancement pour les missions ayant recours à des sources d'énergie nucléaire dans l'espace devrait mettre en place une procédure d'autorisation de lancement de la mission axée sur divers aspects de la sûreté nucléaire. | UN | ينبغي للحكومة التي تشرف على عمليات إطلاق المهام التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء وترخّص لها أن تنشئ عملية إجرائية للترخيص لإطلاق المهام تركّز على جوانب الأمان النووي. |
Le gouvernement qui supervise et autorise les opérations de lancement pour les missions ayant recours à des sources d'énergie nucléaire dans l'espace devrait mettre en place une procédure d'autorisation de lancement de la mission axée sur divers aspects de la sûreté nucléaire. | UN | ينبغي للحكومة التي تشرف على عمليات إطلاق البعثات التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء وترخّص لها أن تنشئ عملية إجرائية للترخيص لإطلاق البعثات تركّز على جوانب الأمان النووي. |
Son propre ministère est membre du Comité national pour les droits de l'homme, qui supervise la politique et les institutions nationales dans ce domaine. | UN | وإن وزارتها عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تشرف على السياسات والمؤسسات الوطنية في هذا المجال. |
Par exemple, l'Égypte a indiqué que tous les ministères compétents sont représentés au sein du Comité national des changements climatiques qui supervise l'élaboration de la deuxième communication nationale de ce pays. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغت مصر بأن جميع الوزارات ذات الصلة ممثلة في اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ التي تشرف على إعداد البلاغ الوطني الثاني لمصر. |
Ce personnel a également rencontré le Ministre des biens nationaux, qui supervise le Système national de coordination des informations territoriales. | UN | كما قابل الموظفون وزير الممتلكات الوطنية الذي يشرف على النظام الوطني لتنسيق المعلومات الإقليمية. |
Le Groupe fait directement rapport au Directeur exécutif adjoint, qui supervise l’exécution du programme. | UN | والوحدة مسؤولة مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي، الذي يشرف على تنفيذ البرامج. |
Ce délai peut être prolongé par le magistrat qui supervise les débats, mais pas plus d'un mois. | UN | ويمكن أن يطيل المدعي العام، الذي يشرف على الإجراءات، أمد الإطار الزمني بما لا يتجاوز شهرا. |
Le Groupe fait directement rapport au Directeur exécutif adjoint, qui supervise l’exécution du programme. | UN | والوحدة مسؤولة مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي، الذي يشرف على تنفيذ البرنامج. |
Le Groupe fait directement rapport au Directeur exécutif adjoint, qui supervise l’exécution du programme. | UN | والوحدة مسؤولة مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي، الذي يشرف على تنفيذ البرنامج. |
Il s'agit de ce type qui supervise des tests polygraphes, et le plus grand obstacle est son beau physique. | Open Subtitles | لدي فكرة لفلم إنه عن هذا الرجل الذي يشرف على إختبارات الكشف عن الكذب |
Le Secrétaire général nomme le Directeur de l'INSTRAW, qui supervise les activités quotidiennes de l'Institut, après avoir consulté le Conseil d'administration. | UN | ويعين الأمين العام مديـرة للمعهد، وهي تشرف على أنشطة المعهد اليومية بعد استشارة المجلس. |
Le bureau sera chargé en particulier d'améliorer l'efficacité et la visibilité du bureau régional en Inde, qui supervise et dirige les opérations de l'ONUDI au Bangladesh. | UN | وسيُتيح هذا المكتب المصغّر على وجه التحديد تحسين فعالية المكتب الإقليمي في الهند وتوسيع نطاق شمول أنشطته، وهو المكتب الذي يتولى الإشراف على عمليات اليونيدو في بنغلاديش وتوجيه هذه العمليات. |