"qui travaillait" - Traduction Français en Arabe

    • الذي كان يعمل
        
    • الذي عمل
        
    • الذين عملوا
        
    • التي تعمل
        
    • التي كانت تعمل
        
    • الذين كانوا يعملون
        
    • وهو شخص يعمل
        
    • الذين يعملون
        
    • الذي يعمل لدى
        
    • لمن كان يعمل
        
    • الذى عمل
        
    • بينما كان يعمل
        
    • لأنهم كانو يعملون
        
    • من كان يعمل
        
    qui travaillait avec mon gouvernement dans le parc national de Gola. Open Subtitles الذي كان يعمل مع حكومتي في غابات غولا الوطنية
    Le responsable chargé des droits de l'homme qui travaillait en collaboration avec les ONG a quitté ses fonctions à la fin de 1998. UN وغادر موظف حقوق الإنسان الذي كان يعمل مع المنظمات غير الحكومية في أواخر عام 1998.
    Je te ferai savoir que mon père tiens directement cette histoire du bureau du sergent qui travaillait ce soir-là. Open Subtitles سوف أجعلك تعلم أن والدي سمع برواية قد صدرت مباشرة من مكتب الرقيب الذي كان يعمل تلك الليلة
    L'époux de la requérante, qui travaillait comme journaliste, avait été harcelé et menacé par des éléments criminels jusqu'en 2000. UN أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000.
    Lieutenant des l'armée Péruvienne qui travaillait directement sous les ordres du Général Alfredo Silva . Open Subtitles ملازم في الجيش بيرو الذين عملوا مباشرة تحت قيادة الجنرال ألفريدو سيلفا.
    En 2000, le Gouvernement avait créé un ministère de la condition de la femme qui travaillait à l'élaboration d'un plan visant à promouvoir l'équité. UN ففي عام 2000، أنشأت الحكومة وزارة شؤون المرأة التي تعمل على تطبيق خطة المساواة.
    Ouais, vous disiez que vous n'aimiez pas la femme qui travaillait ici. Open Subtitles نعم لقد قلتي بانك لم تهتمي لتلك المرأه التي كانت تعمل هنا
    Toutefois, en vertu de l'ancienne législation du travail le personnel employé par ces entreprises qui travaillait aussi à la fabrication de produits civils faisait l'objet de restrictions en ce qui concerne le droit d'agir collectivement. UN والمشكلة هي أن العمال الذين كانوا يعملون في تلك الشركات ولكنهم كانوا في الوقت نفسه يعملون في إنتاج منتجات مدنية، كانوا يخضعون، بموجب قوانين العمل القديمة، لقيود في التمتع بحقهم في العمل الجماعي.
    Hé, que la preuve commis qui travaillait lorsque les caméras se sont éteintes est maintenant en service. Open Subtitles موظف الأدلة الذي كان يعمل عندما تعطلت الكاميرات موجود الآن. هيا بنا أجل
    Tu sais, le gars qui travaillait... juste là, dans ce coin. Open Subtitles ... الرجل الذي كان يعمل هناك في تلك الزاوية
    Le contact psy-ops qui travaillait avec lui. Open Subtitles ضابط الوصل الذي كان يعمل معه بطريقة مباشرة.
    Il a appelé un type qui travaillait comme flic pour la MTA. Open Subtitles حتى انه اتصل بشخص ما يعرفه الذي كان يعمل كشرطي في ام تي اي
    Elle a pris ensuite un autobus pour aller voir Juan Francisco, qui travaillait à la fabrique LIDO sur le Boulevard del Ejército. UN وبعد ذلك استقلت إحــــدى الحافلات للذهــــاب لزيارة خوان فرانسيسكو، الذي كان يعمل في مصنع ليدو في شارع بوليفار ديل إخرسيتو.
    Le journaliste, qui travaillait pour la radio nationale depuis une année et demie, était connu pour les informations qu'il donnait sur les violations des droits de l'homme au Rwanda. UN وقد شُهر الصحفي، الذي كان يعمل في اﻹذاعة الوطنية منذ سنة ونصف، بالمعلومات التي يقدمها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Il appartenait aux gens qui travaillait dans la mine Mon grand-père y a travaillé jusqu'à sa mort. Open Subtitles إنه يعود لملاك المنجم الذي عمل به جديّ حتى مات
    Regardons s'il reste encore une personne qui travaillait ici. Open Subtitles لنرى ما إذا كان أي شخص من الذين عملوا هناك لا يزال في الإرجاء
    Quand je suis arrivée, il y avait une femme qui travaillait sur cette colline, et qui n'arrêtait pas de pleurer. Open Subtitles ، وعندما خرجت كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة وقد استمرت بالبكاء
    Parmi les victimes se trouve une Britannique, Charlotte Wilson, qui travaillait pour l'organisation < < Voluntary Service Overseas > > (VSO) au Rwanda. UN وكان من بين الضحايا البريطانية شارلوت ويلسون التي كانت تعمل لحساب منظمة " التطوع في الخارج " في رواندا.
    Vous ne vous souviendriez pas d'une femme nommée Sylvia qui travaillait ici en 1985 par hasard ? Open Subtitles لا يحدث لنتذكر امرأة من قبل باسم سيلفيا الذين كانوا يعملون هنا في عام 1985؟
    Le Tribunal lui ayant posé des questions concernant les documents produits, la requérante a répondu par écrit avoir appris en mars ou avril 2009, d'une connaissance qui travaillait au Burundi comme secrétaire dans un tribunal, qu'une signification lui avait été adressée, et qu'elle avait été recherchée et condamnée pour avoir aidé son frère à commettre des meurtres et des pillages. UN وطرحت عليها هذه المحكمة أسئلة تتعلق بالوثائق المقدمة، فذكرت صاحبة الشكوى خطياً أن أحد معارفها، وهو شخص يعمل سكرتيراً في إحدى المحاكم في بوروندي، كان قد أعلمها في شهر آذار/مارس أو نيسان/أبريل 2009 عن إرسال إخطار إليها، وأنه قد جرى البحث عنها وصدر حكم بإدانتها بسبب مساعدتها لشقيقها في ارتكاب أعمال قتل ونهب للممتلكات.
    Il a dit qu'il avait été très impressionné par le personnel de l'UNICEF qui travaillait dans des conditions extrêmement difficiles et souvent dangereuses. UN وأضاف أن موظفي اليونيسيف الذين يعملون هناك في ظروف صعبة للغاية وخطرة للغاية في معظم الأحيان قد تركوا في نفسه أثراً عميقاً.
    Celui qui travaillait pour la ville? Open Subtitles ذلك الذي يعمل لدى المدينة
    Il contient les noms de tout le monde dans le gouvernement qui travaillait avec lui. Open Subtitles وتحتوي على أسماء كل شخصٍ في الحكومة لمن كان يعمل معه
    Elle fait une biographie de Bugenhagen, l'archéologue qui travaillait là-bas. Open Subtitles صحفيه أنها تكتب عن سيرة حياة بوجنهاجن عالم الآثار الذى عمل بالمنطقه
    13. Le 11 août 2012, un jeune agriculteur de 17 ans, qui travaillait sa terre située à 600 mètres de la clôture, à l'est de Khan Younis a été blessé par balles, à la main gauche et à sa cuisse droite. UN 13- وفي 11 آب/أغسطس 2012، أُطلقت النار مرتين على مزارع يبلغ من العمر 17 عاماً في يده اليسرى وفخذه الأيمن، بينما كان يعمل في زراعة أرضه الواقعة على بعد حوالي 600 متر من السياج، شرقَ خان يونس.
    Je donnais des cadeaux à mes profs qui travaillait dur. Open Subtitles كنت أحضر هدايا لمدرسيني لأنهم كانو يعملون بجهد
    qui travaillait là il y a deux jours alors ? Open Subtitles فعلاً؟ من كان يعمل هنا إذاً قبل يومين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus