"qui vide" - Dictionnaire français arabe

    qui vide

    adjectif

    "qui vide" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    En plus, avec tout le monde qui vide son sac aujourd'hui, certains d'entre nous doivent avoir beaucoup de choses à dire je sais je fais Open Subtitles إلى جانب أن الجميع سيعربون عما في أعماقهم اليوم قد يكون لدى البعض منا الكثير لقوله أعرف بأن لدي ذلك
    La dépression est un trouble mental qui vide la personne de son énergie et de sa capacité de jouir de la vie. UN والاكتئاب هو اضطراب عقلي يعيق طاقة الشخص وقدرته على التمتع بالحياة.
    Vous voyez, rien de tout le weekend à part la Mexicaine qui vide les corbeilles. Open Subtitles لا يمكنك ان ترى شيء في الاسبوع فقط السيدة المكسيكية تٌفرغ سلة المهملات
    Que je suis un fou furieux qui vide son flingue sur n'importe qui ? Open Subtitles بأنني مجرد أحمق مجنون يتنقل في الأنحاء وأقتل من أريد؟
    qui vide toujours le vin ? Open Subtitles ومن دوماً يشرب كلّ النبيذ حتى آخر قطرة ؟
    Celui qui vide un homme de son camion souffrira de nombreuses pannes. Open Subtitles من ينصح رجلاً وهو لايركب شاحنته سيعاني الكثير من الاعطال
    Quelqu'un qui vide vraiment le lave-vaisselle, au lieu d'y prendre les fourchettes en cas de besoin, comme moi. Open Subtitles شخص يريد حقاً إفراغ غسالة الأواني بدل الأخذ منها فقط الأشواك التي يحتاجها مثلما أفعل
    La première équipe qui vide tout un fût a gagné. Open Subtitles أول فريق يقوم بشرب الحلة بأكملها يفوز أول فريق يقوم بشرب الحلة بأكملها يفوز
    Pour l'instant, tu n'es qu'un poivrot qui vide son sac et incite à la mutinerie. Open Subtitles وأخر شيء أحتاجه هو رجل بعين واحدة يجلس هنا ليتناول الخمر وينشر السخط والعُصيان
    Une femme qui vide votre compte bancaire et qui s'enfuit avec un courtier immobilier. Open Subtitles ارى امرأة تُفرغ حسابك البنكي وتهرب مع عميل حقيقي
    Elle doit également inscrire au premier rang de ses priorités la lutte contre la pauvreté, qui constitue en soi l'une des plus graves menaces à la dignité humaine et qui vide souvent de leur contenu les autres droits fondamentaux. UN وينبغي له أيضا أن يولي أولوية لمحاربة الفقر، حيث أنه من أشد الأخطار التي تهدد كرامة الإنسان وتبطل الحقوق الأساسية الأخرى.
    Or la dégradation des terres peut être due à la culture permanente et intensive d'un même produit, qui vide le sol de ses éléments nutritifs, ainsi qu'à une utilisation intensive des terres qui excède leur capacité de production. UN وتردي الأراضي يمكن أن ينجم عن زراعة محصول واحد زراعة كثيفة ومتكررة مما يؤدي إلى استنفاد المغذيات وتكثيف استخدام الأراضي إلى حد يتجاوز قدرتها الإنتاجية.
    Dans ce contexte, toute mesure administrative qui vide le principe susmentionné de sa substance ou est incompatible avec lui représente un amendement du Statut et du Règlement du personnel et exige donc que l'Assemblée générale l'examine et agisse en conséquence. UN وفي هذا الصدد، فإن أي إجراء إداري يشوب المبدأ الذي أشرت إليه أو لا يتسق معه هو إجراء يشكل تعديلا لنظامي الموظفين، وبالتالي يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة وأن تتخذ بشأنه إجراء.
    Il est urgent de trouver des solutions concertées, afin de réguler cet exode qui vide l'Afrique des ressources humaines dont elle a le plus grand besoin. UN ومن الضروري بصورة ملحة أن نسعى معا إلى التوصل إلى حلول تنظيم هذا النزوح الذي يستنزف الموارد البشرية لأفريقيا التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Le premier qui vide sa glace est hors du coup C'est parti ! Congélation de cerveau ! Open Subtitles حسناً اول مايفعله المصاصون هو اختطافها هيا بنا رأسي يتجمد!
    pas de mains, le premier qui vide le plat est le gagnant. Open Subtitles بلا أيدي، أول واحد ينظف المقلاة يفوز
    Quelque chose qui vide le jockey de son adrénaline... et qui l'injecte dans le cheval pour le faire gagner. Open Subtitles وبعد بإِنَّهُ بطريقةٍ ما بواليع الأدرينالين مِنْ الفارسِ - ويَضْخُّه إلى الحصانِ لجَعْله يَرْبحُ.
    A plus tard, Larry. qui vide sa voiture avant qu'elle soit volée ? Open Subtitles الذي يُزيلُ a hula بنت مِنْ سيارتهم مباشرةً قبلها هَلْ مسروق؟
    Mais en les arrachant, tu as provoqué une hémorragie qui vide Moya de son fluide irradiescent. Open Subtitles ولكن بفعلك هذا جعلت "مويا" تنزف معظم سوائلها الداخليه
    D'où bataille qui vide le camp Open Subtitles و تبدء معركة، يُصرّفُ فيها المعسكرَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus