Nous ne pouvons oublier les millions d'êtres humains qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté dans le monde. | UN | ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
Le Comité se déclare préoccupé par le pourcentage élevé de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté au Maroc, en particulier dans les zones rurales. | UN | 536- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية. |
En chiffres absolus, le nombre de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté était descendu à 260 millions en 2000. | UN | وانخفض العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى 260 مليون نسمة في عام 2000. |
Le projet est au service de toutes les femmes de 19 ans ou plus qui viennent de familles qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | والمشروع مفتوح لجميع النساء المنحدرات من أسر تعيش تحت خط الفقر والبالغات من العمر 19 سنة أو أكثر. |
Les personnes appartenant à des familles qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | :: وأفراد الأسر التي تعيش تحت خط الفقر. |
Les femmes rurales qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté reçoivent une aide financière pour créer des pépinières dans les zones forestières. | UN | وتقدَّم إلى النساء الريفيات العائشات تحت خط الفقر مساعدات مالية لإنشاء مشاتل في الأراضي الغابية. |
Le Guyana a entrepris une campagne de réduction du nombre de ses habitants qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté et s'est fixé pour cela des objectifs sans équivoque. | UN | وقد شرعت غيانا في حملة تهدف إلى تخفيض عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، ولهذا السبب حددت أهدافا واضحة. |
L'Union européenne préconise une stratégie de développement répondant aux besoins des 65 % de la population burundaise qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté tout en créant aussi un environnement favorable au commerce. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد وضع استراتيجية إنمائية تلبي احتياجات 65 في المائة من سكان بوروندي الذين يعيشون تحت خط الفقر في الوقت الذي يتم فيه تهيئة بيئة صديقة للأعمال التجارية. |
Ceci est dû principalement au fait que beaucoup de membres de SC qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté sont des gens sans terre privés de facteurs de production qui n'ont pas d'accès à un emploi durable et à un salaire minimum. | UN | ويرجع هذا بصفة أساسية إلى أن عدداً كبيراً من أفراد الطوائف المنبوذة الذين يعيشون تحت خط الفقر لا يملكون أراضٍ ولا يملكون أصول إنتاجية ولا يتمتعون بفرص الحصول على عمالة مستديمة ولا الحد الأدنى من الأجور. |
33. Fournir des données sur le nombre de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté, en tenant compte des disparités entre le nord, le sud, l'est et l'ouest du Soudan ainsi qu'entre les principales villes. | UN | 33- يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، مع الإشارة إلى الفوارق بين شمال السودان وجنوبه وشرقه وغربه، فضلا عن المدن الرئيسية. |
Dans le cadre du programme dit < < Urban Self-Employment Programme (USEP) > > du projet < < Swarna Jayanti Shahari Rozgar Yojana (SJRSY), une aide est fournie aux pauvres des agglomérations urbaines, et en particulier aux femmes, qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | وبموجب برنامج العمل الحر في المُدن في إطار مشروع " سورانا جايانتي شاهاري روزغار يوجانا " تقدَّم المساعدة لفقراء المدن، وعلى رأسهم النساء، الذين يعيشون تحت خط الفقر في المدن. |
Elle accorde la priorité aux populations qui vivent au-dessous du seuil de la pauvreté, notamment aux femmes, en particulier enceintes, aux enfants âgés de moins de 14 ans, aux personnes du troisième âge et aux handicapés. | UN | - منح الأولوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بما فيهم النساء ولا سيما الحوامل والأطفال حتى سن 14 سنة والمسنين والمعوقين. |
L'action du Ministère du développement rural est capitale pour l'amélioration de la condition et de la qualité de vie des populations rurales qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté, ce qu'il fait par la réalisation de divers programmes de réduction de la pauvreté et l'ouverture de perspectives d'emploi indépendant ou rémunéré en faveur des catégories de population les plus désavantagées, à savoir, notamment, les SC et les ST. | UN | 106 - تلعب وزارة التنمية الريفية دوراً حيوياً في رفع مركز الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر وفي تحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية من خلال تنفيذ مختلف البرامج الرامية لتخفيف حدّة الفقر وتوفير سُبُل العمل الحر/العمل المأجور لمعظم المجموعات الضعيفة أي الطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة وغيرها. |
Cela a eu un impact sur l'économie palestinienne et engendré une chute du produit intérieur brut et du revenu des Palestiniens. L'activité économique est tombée à moins de 20 % de son niveau normal; le chômage en Cisjordanie dépasse 50 % et à Gaza, 70 %. Le nombre de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté dépasserait 2 millions. | UN | إضافة إلى ذلك فإن آثار الحصار المحكم على المدن والقرى الفلسطينية قد أدت إلى تدمير خطير للاقتصاد الفلسطيني ولمعدلات الدخل ومعدلات الناتج المحلي، وإلى تخفيض النشاط الاقتصادي إلى أقل من 20 في المائة من معدله الطبيعي، وبلغت نسبة البطالة في الضفة الغربية أكثر من 50 في المائة، وفي قطاع غزة أكثر من 70 في المائة، وبلغ عدد السكان الفلسطينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر أكثر من مليوني شخص. |
Le programme < < Early Childhood Care and Education (ECCE) > > est un programme des plus importants, d'autant que plus 50 % des enfants viennent de familles qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | 191 - برنامج التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة هو برنامج رئيسي ذو أهمية بالغة ولا سيما في المناطق التي ينتمي فيها أكثر من 50 في المائة من الأطفال المولودين إلى عوائل تعيش تحت خط الفقر. |
28. Comme il a été dit plus haut, la pauvreté représente un important défi de la part de la société népalaise, et il y a encore 31 % de la population qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | 28- وكما ورد أعلاه، يشكل الفقر تحدياً كبيراً للمجتمع النيبالي حيث لا تزال نسبة 31 في المائة من المواطنين تعيش تحت خط الفقر. |
Le NSAP (programme national d'assistance sociale), formé par le NOAPS (plan national de retraite), qui verse une allocation aux plus de 60 ans, le NFBS (organisme national d'allocations familiales) et le NMBS (plan national de prestations de maternité), assure une assistance de sécurité sociale aux femmes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | 287 - يكفل البرنامج الوطني للمساعدة الاجتماعية المؤلف من المشروع الوطني للمعاشات التقاعدية للمسنين الذي يعنى بالأشخاص فوق سن الستين والمشروع الوطني لاستحقاق الأسرة والمشروع الوطني لاستحقاق الأمومة مساعدة الضمان الاجتماعي للنساء العائشات تحت خط الفقر. تحديات المرحلة القادمة |