Pour le cinquième des habitants de la terre qui vivent avec moins de un dollar par jour, cette commémoration ne signifie pas grand-chose. | UN | فبالنسبة لخمس سكان اﻷرض الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم، لا يقدم احتفال اليوم شيئا يذكر. |
Le nombre de personnes qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour est revenu de 1,9 milliard en 1981 à un minimum de 1,4 milliard en 2005. | UN | وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005. |
La proportion de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour, ainsi que la proportion de ceux qui souffrent de la faim et de la malnutrition, a continué à augmenter. | UN | وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها. |
La proportion de ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour a progressé de 56 % dans les années 70 à 65 % 20 ans plus tard. | UN | فقد ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار أمريكي واحد في اليوم من 56 في المائة عام 1970 إلى 65 في المائة بعد 20 سنة. |
À notre avis, ceci doit être une contribution vitale à la réalisation de l'objectif de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion des personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | وفي رأينا أن ذلك من شأنه أن يكون إسهاما حيويا في إدراك هدف تخفيض نسبة الناس الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015. |
En dépit de la persistance du chômage et du sous-emploi, la proportion de travailleurs qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour a diminué, passant de 33,4 % en 1995 à 11,9 % en 2013. | UN | وعلى الرغم من استمرار البطالة والعمالة الناقصة، انخفضت نسبة العمال الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 33.4 في المائة في عام 1995 إلى 11.9 في المائة في عام 2013. |
Ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté, ceux qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour, sont considérés comme le bas de la pyramide et les commerçants sans scrupules rivalisent les uns avec les autres pour obtenir autant de leur argent que possible. | UN | ويُنظر إلى من يعيشون في فقر مدقع، الذين يعيشون على أقل من 1,25 دولار في اليوم، بوصفهم يمثلون قاعدة الهرم ويتنافس المسوقون العديمو الضمير مع بعضهم للحصول على أكبر قدر ممكن من أموالهم. |
À l'échelle mondiale, le nombre des pauvres qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour est passé de 1,8 milliard en 1990 à 1,4 milliard en 2005, mais cette réduction s'est presque uniquement concentrée en Chine. | UN | وقد نقص عدد فقراء العالم الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم الواحد من 1.8 بليون نسمة في عام 1990 إلى 1.4 بليون نسمة في عام 2005، ولكن كل هذا النقص تركز تقريباً في الصين. |
La Banque mondiale prévoit que jusqu'à 53 millions de personnes supplémentaires seront rejetées dans la pauvreté dans les pays en développement cette année, ce qui portera le nombre total de ceux qui vivent avec moins de 2 dollars par jour à plus de 1,5 milliard de personnes. | UN | ويتنبأ البنك الدولي بانتقال 53 مليون شخص إضافي في البلدان النامية إلى دائرة الفقر هذا العام، مما يرفع من العدد الكلي للأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم إلى ما يزيد عن 1.5 مليار شخص. |
Pour atteindre l'objectif consistant à réduire de moitié la proportion des personnes qui vivent avec moins de 1 dollar par jour d'ici à 2015, des politiques axées directement sur les problèmes économiques et sociaux qui provoquent ou perpétuent la pauvreté sont indispensables. | UN | ولتحقيق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة الناس الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، من الضروري اعتماد سياسات تعالج بشكل مباشر القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تسبب الفقر أو تديمه. |
La baisse du nombre de personnes qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour a été la plus remarquée entre 1999 et 2005. | UN | 11 - وانخفض بسرعة عدد الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا بين عامي 1999 و 2005. |
Une attention accrue, quoique encore insuffisante, a été accordée à ceux qui vivent dans la pauvreté extrême - ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | وثمة اهتمام متزايد، وإن كان لا يزال غير كاف، لمن يعيشون في فقر مدقع - الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Or, dans ces sous-régions, le pourcentage de ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour de même que les taux de pauvreté globale sont en diminution. | UN | ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين. |
Des stratégies claires et cohérentes d'atténuation de la pauvreté et de coopération entre les membres de l'ASEAN ont eu pour effet que la proportion des habitants de l'Asie du Sud-Est qui vivent avec moins de 1,25 pour cent dollar par jour a reculé de 39 pour cent en 1995 à 19 pour cent en 2005. | UN | 39 - وتابع قائلا إنه نتيجة لاستراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر الواضحة والمتساوقة والتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في الرابطة انخفضت نسبة السكان في جنوب شرق آسيا الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 39 في المائة في عام 1995 إلى 19 في المائة في عام 2005. |
Ainsi, en Afrique, victime innocente, comme le qualifie le Directeur général du FMI, de ce tsunami financier qui ravage la planète, prés de 50 millions de personnes pourraient grossir les rangs des populations déjà pauvres et qui vivent avec moins de deux dollars par jour. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أشار المدير الإداري لصندوق النقد الدولي، قد ينضم حوالي 50 مليون نسمة من أفريقيا، التي هي ضحية بريئة لكارثة السونامي المالية التي تدمر العالم، إلى صفوف الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Soixante-dix pour cent des 1,3 milliard de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour dans les pays en développement étant des femmes, il faut conclure que la pauvreté énergétique frappe plus durement les femmes que les hommes. | UN | وتبلغ نسبة النساء من بين سكان البلدان النامية الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، وعددهم 1.3 مليار نسمة، سبعين في المائة، مما يعني بالتالي أن الافتقار إلى الطاقة مشكلة تؤثر بشكل مفرط على النساء. |
La proportion de travailleurs qui vivent avec moins de 1,25 dollars par jour est passée de 58 à 64% entre 2008 et 2009. | UN | وزادت نسبة السكان العاملين الذين يعيشون بأقل من 1,25 دولار في اليوم من نسبة 58 في المائة إلى 64 في المائة فيما بين عامي 2008 و 2009. |
Le nombre de travailleurs pauvres qui vivent avec moins de 1 dollar par jour pourrait augmenter d'environ 40 millions et celui des personnes qui vivent avec 2 dollars par jour, de plus de 100 millions. | UN | وقد يزداد عدد العاملين من الفقراء الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم بنحو 40 مليون، وعدد الذين يعيشون بأقل من دولارين في اليوم بأكثر من 100 مليون(). |
On estime qu'une personne sur cinq parmi les plus pauvres du monde, c'est-à-dire ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour et n'ont pas accès aux produits de première nécessité tels que la nourriture, l'eau salubre, des vêtements et un abri, est une personne handicapée. | UN | ويقدَّر أن واحدا من كل خمسة أشخاص من أشد الناس فقرا في العالم، أي أولئك الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والذين يفتقرون إلى الاحتياجات الأساسية كالغذاء والمياه النظيفة والمأوى والملبس، هو من الأشخاص ذوي الإعاقة(). |
Nous nous sommes engagés, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, à réduire de moitié le nombre de personnes qui souffrent de la faim et de moitié le nombre de celles qui vivent avec moins d'un dollar par jour, entre 1990 et 2015. | UN | وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فقد تعهدنا بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وعدد الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015. |
Selon les critères de la Banque mondiale, ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour sont pauvres, et la population pauvre de la Chine dépasse 150 millions de personnes, un seul pays du monde la dépassant dans ce domaine. | UN | ووفقا لمعيار البنك الدولي الذي يصنف من يعيش بأقل من دولار واحد في اليوم على أنه فقير، فإن الفقراء في الصين يبلغون أكثر من 150 مليون نسمة، وهي ثاني أعلى نسبة في العالم. |
- Pourcentage de femmes et d'hommes qui vivent avec moins de 1 dollar par jour | UN | - نسبة النساء والرجال الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم |