Demandez à quiconque dans cet immeuble s'ils préfèrent m'avoir à leur coté ou pas, puis faîtes ce que bon vous semble. | Open Subtitles | اسألي أي شخص في هذا المبنى اذا فضلو وجودي معهم أم لا و بعدها افعلي ما تريدين |
Vos travaux contribuent-ils à la cause de la paix? Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté? Je pense tristement que la réponse est évidente. | UN | وهل يسهم عملكم في قضية السلام؟ وهل يساعد أي شخص في منطقتنا المنكوبة؟ وللأسف أرى أن الإجابة واضحة بحد ذاتها. |
Si tu blesses quiconque dans le royaume de la Reine, elle peut te blesser. | Open Subtitles | إذا كنت ستؤذي أي شخص في عالم الملكة لديها كل الحق في إيذائك |
Maintenant, je ne pense pas avoir à vous soucier à propos de quiconque dans cette salle, dois-je? | Open Subtitles | الآن، ليس عليَّ أن أقلق بشأن أي أحد في هذه الغرفة، صحيح؟ |
Vous avez plus de richesse que quiconque dans le royaume. Difficile de passer à côté. | Open Subtitles | تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص |
Mais nos dispositifs savoir plus sur nous que quiconque dans nos vies. | Open Subtitles | و لكن أجهزتنا تعرف أكثر عنا أكثر من أي شخص آخر في حياتنا |
Désormais, quiconque dans le monde a accès à Internet peut faire une demande de visa en ligne. | UN | ويمكن لأي شخص في أي مكان من العالم، يستطيع الوصول إلى شبكة الإنترنت، أن يقدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول عن طريق الشبكة. |
Tu ferais mieux de faire en sorte que ce soit la pire visite que tu aies jamais fait faire à quiconque dans ta vie. | Open Subtitles | من الافضل من أن تتأكد من ان تكون اسوء جولة قمت بعملها لأجل أي شخص في حياتك |
Je te connais mieux que quiconque dans la police, et je sais qu'actuellement, tu cherches un moyen de t'échapper de ce truc. | Open Subtitles | إنني أعرفكِ أفضل من أي شخص في القوات ولذا أعرف هذا الآن بأنكِ تفكرين فعلاً بوسيله للخروج من هذا الشيء |
Ses clients ne peuvent plus le joindre ou quiconque dans le camp depuis samedi dernier. | Open Subtitles | لا يستطيع عملاؤه الوصول إليه، أو أي شخص في المجمع منذ السبت الماضي. |
Croyez-vous vraiment que quiconque dans une position de politique publique sérieuse dans leur foi intérieure ou même dans leurs réunions se disent, "Hey, les gars, ne soyons pas trop bouleversé par tout ça" ? | Open Subtitles | هل حقاً تظن أن أي شخص في موقع سياسي عامّ هام في قلب قلوبهم أو حتى في أكثر اجتماعاتهم المغلقة |
Je peux pister mieux que quiconque dans ce camp. | Open Subtitles | أستطيع ان أتتبع أفضل من أي شخص في هذا المخيم. |
Comme il s'agit d'un crime de jus cogens, ni un État ni ses agents, y compris les fonctionnaires du gouvernement et responsables des forces armées, ne peuvent consentir à l'asservissement de quiconque dans quelque circonstance que ce soit. | UN | وباعتبار أن الاستعباد يشكل جريمة بموجب القواعد القطعية، فلا يمكن للدولة ولا لموظفيها، بما في ذلك موظفو الحكومة والعسكريون، الموافقة على استعباد أي شخص في ظل أي ظرف من الظروف. |
Infractions commises par quiconque dans un lieu échappant à la compétence d'El Salvador, lorsque ces infractions sont susceptibles de porter atteinte à des droits protégés par des accords internationaux ou des règles de droit international ou portent gravement atteinte à des droits de l'homme universellement reconnus | UN | الجرائم التي يرتكبها أي شخص في مكان لا يخضع للولاية القضائية السلفادورية، حيث يكون من شأن مثل هذه الجرائم أن تمس بالحقوق التي تحميها اتفاقيات دولية محددة أو قواعد القانون الدولي، أو من شأنها الإضرار بشدة بحقوق الإنسان المعترف بها عالميا |
Que la Syrie nous demande - ou à quiconque dans cette salle - d'écouter la voix de la sagesse représente une contradiction en soi. | UN | ولكي تسألنا سورية - أو تسأل أي شخص في هذه القاعة - أن نستمع لصوت الحكمة هو اجتماع للفظين متناقضين. |
Un fonctionnaire chargé du recrutement ne peut incorporer quiconque dans les forces régulières sans s'être assuré que l'intéressé comprend les conditions générales d'engagement et souhaite s'enrôler. | UN | ولا يمكن للضابط المسؤول عن التجنيد تسجيل أي شخص في صفوف القوات النظامية ما لم يقتنع بأن الشخص المعني على اطلاع بالشروط العامة للتجنيد ولديه الرغبة في الالتحاق بالقوات المسلحة. |
Il empruntait plus de livres que quiconque dans le shtetl et il ne savait pas lire ! | Open Subtitles | أخذ كتباً أكثر من أي شخص في القرية ! ولم يكن يعرف القراءة |
Je te faisais confiance, plus que tout, plus que quiconque dans ma vie. | Open Subtitles | وثقتُ بكِ، أكثر من أي شيء، أكثر من أي شخص ... في حياتي. |
Chose étrange, l'ancien Gouverneur, qui avait présidé à la débâcle issue de la corruption, a pu retourner au Royaume-Uni sans rendre compte à quiconque dans les îles. | UN | ومن الغريب، أن الحاكم السابق، الذي كان على رأس كارثة الفساد، تمكن من العودة إلى المملكة المتحدة دون مساءلة أي أحد في الجزر له. |
Nous possédions un chalet à Saas-Fee en Suisse et je pense que je sais mieux que quiconque dans ce restaurant sur comment vivre dans le grand froid. | Open Subtitles | نحن امتلكنا شاليه تزلج في ساس فيي - سويسرا وأظن أنني أعلم أكثر من أي أحد في هذا المطعم |
Un homme qui connaît mieux ton ami que quiconque dans cette prison. | Open Subtitles | الرجل الذي يعرف صديقك هناك أكثر من أيّ أحد في هذا السجن. |
Ils ont volé plus près de ces vaisseaux que quiconque dans le système. | Open Subtitles | حسناً ، لقد حلقوا بالقرب من تلك السفن بمسافة أقرب من أى شخص آخر في النظام |
Ces données sont accessibles au public à tout moment, de sorte que quiconque, dans le monde entier, peut déterminer le statut d'un nouvel objet géocroiseur potentiel. | UN | وتُتاح هذه القياسات والمدارات علنا في جميع الأوقات وبالتالي يمكن لأي شخص في أي مكان في العالم أن يتحقق من وضع جسم قريب من الأرض ربما كان جديدا. |