Des criminels albanais se sont emparés d'une quinzaine de tracteurs et de deux camions. | UN | واستولى المجرمون اﻷلبان على نحو خمسة عشر جرارا وشاحنتين. |
Blessé par balle à la jambe, Adel a été transporté à l'hôpital, où il a séjourné une quinzaine de jours. | UN | وأُصيبَ عادل في ساقه فنُقل إلى المستشفى، حيث مكث قرابة خمسة عشر يوماً. |
Une quinzaine de représentants d'organisations non gouvernementales y ont participé et ont posé des questions sur les critères de recevabilité des projets, le type de projets retenus et le financement du Fonds. | UN | وشارك في الاجتماع خمسة عشر ممثلا للمنظمات غير الحكومية وطرحوا أسئلة عن معايير قبول المشاريع، ونوع المشاريع التي تم إقرارها، وعن تمويل الصندوق. |
Je compte présenter une nouvelle recommandation au Conseil au cours de la seconde quinzaine de septembre. | UN | وسأقدم توصية لاحقة الى المجلس في النصف اﻷخير من أيلول/سبتمبر. |
Les préparatifs sont maintenant bien avancés et l'installation devra être terminée dans la deuxième quinzaine de juin 1994. | UN | واﻷعمال التحضيرية سائرة قدما ﻹتمام التركيب في النصف اﻷخير من حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Une quinzaine de femmes vivant dans une aile séparée de la prison y sont également détenues, pour des motifs variés. | UN | وقد احتجز في السجن أيضاً، ﻷسباب مختلفة، نحو خمس عشرة امرأة يقمن في جناح منفصل فيه. |
Ainsi, au cours de la première quinzaine de mai 2005, cinq camions transportant une cargaison d'armes éthiopiennes destinées à Mohamed Dheere se sont rendus à Jowhar en passant par Hudur et Tayeeglow; deux < < technicals > > escortaient la cargaison. | UN | فعلى سبيل المثال، توجهت في أول أسبوعين من شهر أيار/مايو 2005 خمس شاحنات تحتوي على شحنة من الأسلحة من إثيوبيا إلى جوهر عن طريق حدر وتاييغلو قاصدة محمد دهيري، ورافقت شحنة الأسلحة شاحنة محورة لحراستها. |
Cela étant, le secrétariat de la Conférence mondiale a envoyé des invitations à tous les membres du Comité qui se rendront à Durban, et les manifestations parallèles feront l'objet d'invitations séparées, qui devraient leur parvenir d'ici une quinzaine de jours. | UN | وبناء عليه، أرسلت أمانة المؤتمر العالمي دعوات إلى جميع أعضاء اللجنة الذين سيذهبون إلى ديربان، وستكون التظاهرات المصاحبة للمؤتمر موضع دعوات منفصلة من المتوقع أن تصل إليهم خلال خمسة عشر يوماً. |
Par exemple, le 7 mai 1999, ils auraient appris qu'une embuscade avait été dressée sur une route dans le but de les empêcher de se rendre sur les lieux où avaient été découverts les corps d’une quinzaine de personnes vraisemblablement exécutées par les antigangs. | UN | ويبدو مثلاً أنهما علما، في 7 أيار/مايو 1999، أن كميناً نُصب على إحدى الطرقات بهدف منعهما من التحول إلى الموقع الذي اكتشفت فيه جثث زهاء خمسة عشر شخصاً يبدو أن رجال وحدة مكافحة العصابات قد أعدموهم. |
Le projet se déroule dans une quinzaine de classes de l'enseignement préscolaire, situées dans quatre communes du Grand-Duché de Luxembourg. | UN | ويجري تنفيذ المشروع في نحو خمسة عشر فصلا بمرحلة التعليم السابقة لﻹلتحاق بالمدرسة، توجد أربع مناطق بلدية بدوقية لكسمبرغ الكبرى. |
97. Le 22 juillet 1995, les forces de l'ordre auraient procédé à une opération de ratissage dans les collines de Ruega et de Kawumu, qui aurait entraîné une quinzaine de morts. | UN | ٧٩- وفي ٢٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، قامت قوات حفظ النظام بعملية تمشيط في تلﱠي رويغا وكاوومو راح ضحيتها نحو خمسة عشر شخصا. |
44. À Bouna, l'Expert indépendant a rendu visite à une quinzaine de détenus extradés du Libéria et incarcérés depuis juin 2012. | UN | 44- وفي بونا، زار الخبير المستقل نحو خمسة عشر محتجزاً سلمتهم ليبريا والمسجونين منذ حزيران/يونيه 2012. |
Entre 1998 et 2002, le Québec a adopté ou modifié une quinzaine de lois ayant une incidence sur les droits et les conditions de vie des femmes. | UN | 21 - وبين عامي 1998 و 2002، اعتمدت كيبيك أو عدلت ما يربو على خمسة عشر قانونا لها صلة بحقوق المرأة وظروفها المعيشية. |
Pas de souci. Une quinzaine de personnes s'en est chargée. | Open Subtitles | لا تقلق , اكثر من خمسة عشر شخص حموك |
40. Durant la deuxième quinzaine de février, on a assisté à un certain nombre d'incidents qui ont fait monter la tension entre les parties. | UN | ٤٠ - وخلال النصف اﻷخير من شباط/فبراير، وقعت عدة أحداث أدت إلى إثارة التوتر بين اﻷطراف. |
Après des combats sporadiques durant la deuxième quinzaine de février, le pays semble désormais calme. | UN | وعقب نشوب قتال متفرق في الجزء اﻷخير من شباط/فبراير، يبدو أن البلد قد أصبح اﻵن هادئا. |
Une quinzaine de radios privées dont trois communautaires ont été agréées par les autorités habilitées et sont fonctionnelles. | UN | وحصلت خمس عشرة إذاعة خاصة، منها ثلاث إذاعات مجتمعية، على ترخيص من السلطات المختصة وبدأت في العمل. |
À la fin des années 90, une quinzaine de femmes sont décédées chaque année des suites de violences. | UN | وفي أواخر التسعينيات من القرن الماضي، توفي نحو خمس عشرة امرأة سنوياً نتيجة لتعرضهن لمثل هذا العنف. |
Le Secrétaire de l'île établit les listes électorales chaque année, en octobre, les élections étant organisées sur une journée au cours de la première quinzaine de décembre. | UN | ويتولى أمين الجزيرة إعداد سجل الناخبين في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، وتجرى الانتخابات في يوم واحد من أول أسبوعين من شهر كانون الأول/ديسمبر. |
Le Secrétaire de l'île établit les listes électorales chaque année, en octobre, les élections étant organisées sur une journée au cours de la première quinzaine de décembre. B. Système judiciaire et droits de l'homme | UN | ويتولى أمين الجزيرة إعداد سجل الناخبين في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، وتجرى الانتخابات في يوم واحد من أول أسبوعين من شهر كانون الأول/ديسمبر. |