"quinzième sommet" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر القمة الخامس عشر
        
    • القمة الخامسة عشرة
        
    • لمؤتمر القمة الخامس عشر
        
    3. Les directives ébauchées lors du quinzième Sommet des présidents de l'isthme centraméricain; UN ٣ - المبادئ المعتمدة في مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء أمريكا الوسطى
    3. Les directives ébauchées lors du quinzième Sommet des présidents de l'isthme centraméricain; UN ٣ - المبادئ المعتمدة في مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء أمريكا الوسطى
    Elles ont bénéficié aussi du soutien du vingt-cinquième Sommet des chefs d'État et de gouvernement d'Afrique et de France, ainsi que de celui de l'Union africaine, lors de son quinzième Sommet, tenu à Kampala. UN كما أنها لقيت الدعم من مؤتمر القمة لرؤساء دول وحكومات أفريقيا ومن فرنسا، وقد ساندها الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الخامس عشر في كمبالا.
    Le Plan d'action du Mouvement adopté au quinzième Sommet de Sharm el-Sheikh devra être réexaminé en cas de besoin durant les Réunions ministérielles en vue d'en évaluer la mise en œuvre et de l'actualiser, le cas échéant. UN وسوف تراجع عند الحاجة خطة عمل الحركة والتي اعتمدها مؤتمر القمة الخامس عشر في شرم الشيخ وذلك خلال الاجتماعات الوزارية بغية تقييم مدى تنفيذها وتحديثها تبعا لذلك.
    35. Le quinzième Sommet du MERCOSUR se tient actuellement à Rio de Janeiro (Brésil). UN 35- وتُعقد حالياً القمة الخامسة عشرة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي في ريو دي جانيرو بالبرازيل.
    Conformément au Document final du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, organisé en Égypte du 11 au 16 juillet 2009, le Mouvement réaffirme sa position de principe sur le désarmement nucléaire, qui demeure sa plus haute priorité, et sur la question de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وكما ذُُكِر في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي انعقد في مصر، في 16 تموز/ يوليه 2009، تؤكد الحركة مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي - الذي ما برح أولويتها العليا - وبشأن مسألة عدم الانتشار النووي ذات الصلة بجميع جوانبها.
    Extraits du Document final adopté au quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés réuni à Charm el-Cheikh (Égypte) le 16 juillet 2009 UN مقتطفات من الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في شرم الشيخ بمصر في 16 تموز/يوليه 2009
    Au quinzième Sommet du Mouvement des pays non alignés, les ministres des Affaires étrangères ont réitéré leur position inébranlable concernant les principes fondamentaux qui régissent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي مؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز، كرر وزراء الخارجية الإعراب عن موقفهم الذي لا يتزعزع بالنسبة إلى المبادئ الأساسية التي تنظم عمليات حفظ السلام.
    À leur quinzième Sommet, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement ont souligné que le Conseil des droits de l'homme était le principal organe responsable de l'analyse des questions relatives aux droits de l'homme. UN وأضافت أن رؤساء دول وحكومات الحركة، أكّدوا في مؤتمر القمة الخامس عشر أن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن النظر في مسائل حقوق الإنسان.
    Le Plan d'action du Mouvement adopté au quinzième Sommet de Sharm el-Sheikh devra être réexaminé en cas de besoin durant les Réunions ministérielles en vue d'en évaluer la mise en œuvre et de l'actualiser, le cas échéant. UN وسوف تتم، حيثما يكون ذلك لازما، مراجعة خطة عمل الحركة والتي اعتمدها مؤتمر القمة الخامس عشر في شرم الشيخ، وذلك خلال الاجتماعات الوزارية بغية تقييم مدى تنفيذها وتحديثها، تبعاً لذلك.
    La délégation hondurienne, se fonde, en apportant son soutien au programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, sur la Déclaration du quinzième Sommet des présidents centraméricains, adoptée à Guácimo de Limón (Costa Rica) le 20 août 1994, ainsi que sur les textes suivants : UN إن وفد هندوراس، اذ يؤيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يستند الى اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى، في غواسيمو دي ليمون، في كوستاريكا في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، ويستند على وجه التحديد الى ما يلي:
    La délégation hondurienne, se fonde, en apportant son soutien au programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, sur la Déclaration du quinzième Sommet des présidents centraméricains, adoptée à Guácimo de Limón (Costa Rica) le 20 août 1994, ainsi que sur les textes suivants : UN إن وفد هندوراس، اذ يؤيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يستند الى اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى، في غواسيمو دي ليمون، في كوستاريكا في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، ويستند على وجه التحديد الى ما يلي:
    Cuba a déclaré qu'elle souscrivait à la position du Mouvement des pays non alignés, telle qu'elle avait été exposée au quinzième Sommet qui s'est tenu en Égypte en juillet 2009. UN ووجهت كوبا الانتباه إلى اتفاقها مع موقف حركة عدم الانحياز، كما أعربت عنه قي مؤتمر القمة الخامس عشر الذي عقدته في مصر في تموز/يوليه 2009.
    Le même mois, le quinzième Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) a publié la Déclaration de Colombo sur la sécurité alimentaire, qui préconisait une feuille de route pour le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire et la préparation des Perspectives pour l'agriculture à l'horizon 2020 de la SAARC. UN وفي نفس الشهر، أصدر مؤتمر القمة الخامس عشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي إعلان كولومبو بشأن الأمن الغذائي الذي دعا إلى رسم خريطة طريق للتنمية الزراعية والأمن الغذائي وإعداد المنظور الزراعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 2020.
    Elle a également suivi la recommandation de cette réunion sur le partage des nouvelles technologies - en particulier en matière de télématique - dans l'agriculture, qui a une résonnance particulière dans la région de l'ASEAN, la sécurité alimentaire étant l'un des principaux thèmes qui seraient examinés lors du quinzième Sommet de l'Association. UN وذكر أن توصية هذا الاجتماع بشأن تقاسم التكنولوجيات الجديدة، وخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، في الزراعة كان لها صدى خاص في منطقة الرابطة، وأن الأمن الغذائي سيكون إحدى المسائل الرئيسية التي يتناولها مؤتمر القمة الخامس عشر للرابطة.
    À cet égard, il salue la déclaration de Charm el-Cheikh qui a conclu le quinzième Sommet des pays non alignés, en juin 2009, et par laquelle le mouvement s'est engagé à adopter un plan international pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وفي هذا الصدد، يرحب بإعلان شرم الشيخ الذي صدر عن مؤتمر القمة الخامس عشر لبلدان عدم الانحياز في حزيران/يونيه 2009، ومن خلاله تعهدت الحركة اعتماد خطة دولية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté ibéro-américaine des nations remercient l'Espagne, le Gouvernement espagnol, ainsi que la ville de Salamanque et son université, pour leur accueil chaleureux lors de ce quinzième Sommet. UN 31 - ونعرب، نحن رؤساء دول وحكومات مجتمع الأمم الأيبيري - الأمريكي، عن شكرنا لإسبانيا وحكومتها ولمدينة سالامنكا وجامعتها على ما خصتنا به من جميل الحفاوة خلال مؤتمر القمة الخامس عشر هذا.
    Pour renforcer la sécurité dans la région de l'Asie du sud, le quinzième Sommet de l'ASACR a adopté la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale, qui permet aux États membres de s'entraider en matière pénale. UN ولضمان قدر أكبر من الشعور بالأمن داخل منطقة جنوب آسيا، اعتمد مؤتمر القمة الخامس عشر للرابطة الاتفاقية المعنية بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، والتي تسمح للدول الأعضاء بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية إلى بعضها البعض.
    Nous souscrivons à la déclaration issue du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés et reconnaissons le droit inaliénable de tous les États de mettre au point et utiliser l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques, tout en respectant pleinement le régime des garanties et de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونحن ندعم إعلان مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، ونعترف بحق جميع الدول، غير القابل للتصرف، في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وبصورة حصرية، مع الاحترام الشديد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويقظتها.
    À cet égard, nous voudrions réitérer l'appel lancé par les chefs d'État et de gouvernement lors du quinzième Sommet du Mouvement des pays non alignés, à Charm el-Cheikh en Égypte, à mettre immédiatement fin à cet embargo, au nom de l'humanité. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نكرر النداء الذي وجهه رؤساء الدول والحكومات باسم الإنسانية في القمة الخامسة عشرة لحركة عدم الانحياز الذي انعقد في شرم الشيخ بمصر للإنهاء الفوري لذلك الحظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus