Il fallait donc que ces derniers acquittent leurs quotes-parts intégralement et ponctuellement. | UN | وبناء عليه، يجب تسديد كل الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها. |
Il est inacceptable qu'un certain nombre d'entre eux ignorent régulièrement l'obligation que leur fait la Charte de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition. | UN | وقال ليس من المقبول ألا يسدد عدد من الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل بانتظام وفي الوقت المحدد ومن دون شروط، على النحو المطلوب في الميثاق. |
La délégation russe insiste une nouvelle fois sur l'obligation qu'impose la Charte des Nations Unies de verser les quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition. | UN | وأكد وفده، كما دأب في الماضي، على الالتزام في إطار ميثاق الأمم المتحدة، بدفع الأنصبة المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
Le Népal estime que tous les États Membres doivent régler leurs quotes-parts intégralement, à la date prévue, et sans conditions. | UN | ويعتقد وفده أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها وبلا شروط. |
Le seul moyen de résoudre la crise est que tous les États Membres versent leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions. | UN | ويكمن الحل الوحيد للمشكلة في قيام جميع الدول اﻷعضاء بتسديد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها ودون شروط. |
Il est convaincu que seuls le règlement de tous les arriérés et le paiement des quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition peuvent assurer la stabilité et la viabilité de l'Organisation ainsi que l'exécution des mandats et programmes qui lui ont été confiés. | UN | وذكر أنه مقتنع بأن دفع المتأخرات والأنصبة المقررة كاملةً في الموعد المحدد وبدون أي شروط هو وحده الكفيل بضمان استقرار المنظمة ودوامها وتنفيذ المهام والبرامج التي تكلف بها. |
Cela fragilise l'Organisation. Pour que celle-ci ait les moyens de s'acquitter de sa mission, il importe que les États Membres versent leurs quotes-parts intégralement et en temps voulu. | UN | وهذه الحالة تقوض الاستقرار المالي للمنظمة؛ ولذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب لتزويد المنظمة بأساس الموارد اللازم لتنفيذ أعمالها. |
3. Demande instamment à tous les États Membres de s'acquitter de leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions; | UN | 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
Ils doivent tous verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition. | UN | ووفقا لذلك، ينبغي أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط. |
Elle invite instamment tous les États Membres à verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون أي شروط. |
Dans ce contexte, de nombreuses délégations ont vivement engagé les États Membres à verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition. | UN | وفي هذا الصدد، حثت وفود كثيرة الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ومن دون شروط. |
Dans ce contexte, de nombreuses délégations ont vivement engagé les États Membres à verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition. | UN | وفي هذا الصدد، حثت وفود كثيرة الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ومن دون شروط. |
Tous les États Membres doivent satisfaire aux obligations que leur assigne la Charte en versant leurs quotes-parts intégralement et en temps voulu. | UN | وينبغي أن تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
À cet égard, nous demandons instamment aux États Membres de s'acquitter de leurs quotes-parts, intégralement et en temps opportun, pour permettre à l'Organisation de répondre efficacement aux défis énormes que sont les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول اﻷعضاء على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد، لتمكين المنظمة من الاستجابة الفعالة للتحديات الضخمة التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلم. |
49. Le Comité a souligné que tous les États Membres doivent payer leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans imposer de conditions, afin d'éviter les difficultés financières auxquelles se heurte l'Organisation. | UN | 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة. |
49. Le Comité a souligné que tous les États Membres doivent payer leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans imposer de conditions, afin d'éviter les difficultés financières auxquelles se heurte l'Organisation. | UN | 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة. |
À ce sujet, il engage tous les États Membres à régler leurs arriérés et à verser leurs quotes-parts intégralement et en temps voulu. | UN | وقال ان المجموعة تدعو جميع الدول اﻷعضاء في هذا الصدد الى دفع متأخراتها واشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها . |
La Secrétaire générale adjointe n'en voit aucune, hormis le respect par un plus grand nombre d'États Membres de l'obligation de verser les quotes-parts intégralement et dans les délais fixés. | UN | وقالت رداًّ على ذلك إنها لا تعرف أي بديل سوى زيادة عدد الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها المقررة كاملة في حينها. |
Nul ne conteste que les États Membres sont tenus de verser leurs quotes-parts intégralement et en temps voulu, mais encore faut-il que le critère fondamental — la capacité de paiement — ait été respecté. | UN | وما من أحد لا يوافق على أن الدول اﻷعضاء مطالبة بدفع أنصبتها المقررة كاملة في الوقت المطلوب، غير أنه يجب التقيد بالمبدأ اﻷساسي، مبدأ القدرة على الدفع. |
Mais une fois le budget de l'Organisation approuvé, les États Membres devront s'acquitter scrupuleusement des obligations que leur impose la Charte et payer leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions. | UN | ولكن ما إن يجري إقرار ميزانية المنظمة، فإنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بأمانة بموجب الميثاق وأن تسدد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها ودون شروط. |
Pour terminer, la délégation jordanienne rappelle que tous les États Membres ont l'obligation de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et inconditionnellement. | UN | 39 - واختتم كلمته مكررا مطالبة وفده بأن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط. |
Cette proposition est en contradiction avec les améliorations constatées et n'est pas de nature à encourager les États Membres à verser leurs quotes-parts intégralement et dans les délais fixés. | UN | فهذا الاقتراح يناقض الاتجاهات الإيجابية التي كان قد لاحظها ولا يعطي الدول الأعضاء أي حافز على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً وفي حينها. |