Les recommandations étaient fondées sur une étude minutieuse et rationnelle et tenaient compte du Règlement et des règles régissant la planification et le contrôle des programmes. | UN | فالتوصيات مستندة إلى تحليل واف وسليم، ومتمشية مع النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج ورصدها. |
8. La présentation du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 est conforme aux dispositions du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | خاتمـة 8 - يتبع شكل الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 المتطلبات الواردة في النظامين الأساسي والإداري. |
La disposition du Règlement et des Règles régissant la planification des programmes qui demande la présentation d'indicateurs de succès n'est pas nouvelle. | UN | 25 - وصياغة مؤشرات للأداء ليست مطلبا جديدا بمقتضى قواعد النظامين الأساسي والإداري التي تحكم تخطيط البرامج. |
42. Il n'y a pas de contradiction entre ce qui précède et la disposition 107.3 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, qui stipule que < < le système d'évaluation des programmes est distinct du système de notation des fonctionnaires. | UN | 42 - وهذا الربط لا يؤدي بالضرورة إلى مخالفة القاعدة 107-3 من النظامين الأساسي والإداري اللذين يحكمان تخطيط البرامج التي تنص على أن " نظام تقييم البرنامج مستقل ومتميز عن نظام تقييم أداء الموظفين. |
c) Lorsque ces organes examinent le projet de plan, le Secrétariat appelle leur attention sur les dispositions du présent Règlement et des présentes règles; | UN | )ج( توجه اﻷمانة انتباه تلك الهيئات، عند نظرها فـي الخطــة، إلــى أحكام هذين النظامين اﻷساسي واﻹداري. |
La présentation du projet de plan à moyen terme est nouvelle en ce sens que, par rapport aux plans à moyen terme précédents, les descriptifs de programme s'articulent de manière plus structurée autour des éléments identifiés dans l'article IV du Règlement et des règles à savoir : orientation générale, objectifs, stratégies, réalisations escomptées et indicateurs de résultats. | UN | وشكل الخطة المقترحة جديد بمعنى أن سرد البرامج، بالمقارنة بالخطط المتوسطة الأجل للفترات السابقة، قد تمحور بدقة حول العناصر المحددة في المادة الرابعة من النظامين الأساسي والإداري: التوجه العام والأهداف والاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
L'article 6.1 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation dispose que : | UN | ينص البند 6-1 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم على ما يلي: |
2. L'attention de la Commission est appelée sur l'article 104.6 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait au programme, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation qui se lit comme suit: | UN | 2- ويسترعى اهتمام اللجنة إلى القاعدة 104-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم: |
L'attention de la Commission est appelée en outre sur la règle 104.6 du Règlement et des Règles révisées régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation : | UN | 2 - ويوجَّه انتباه اللجنة إلى البند 104-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم: |
Depuis l'adoption, en 1982, du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, le projet de budget-programme de chaque exercice biennal comporte une liste des produits supprimés et des renseignements détaillés sur les réorientations et sur les mesures de rationalisation des travaux prises à la suite de réformes ou de restructurations importantes. | UN | ومنذ وضع النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج في عام 1982، كانت الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة سنتين، تتضمن قائمة بالنواتج الملغاة أو معلومات تفصيلية عن إعادة توجيه أو إعادة تبرير أعمال في أعقاب القيام بجهود كبيرة لإعادة الهيكلة والإصلاح. |
En application de l'article 5.6 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, le Secrétaire général a proposé de supprimer 3 019 produits. | UN | 32 - وعملا بالمادة 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، اقترح الأمين العام إيقاف العمل فيما يتعلق بـ 019 3 ناتجا. |
L'article 6.1 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation dispose que : | UN | ينص البند 6-1 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم على ما يلي: |
Le Comité du programme et de la coordination a réaffirmé que l'évaluation des activités de programme devait être compatible avec les dispositions de l'article 7.1 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget relatifs aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | 258 - وأعادت اللجنة التأكيد على ضرورة أن تكون أنشطة تقييم البرامج منسجمة مع أحكام المادة 7-1 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Bien entendu, loin d'être une fin en soi, l'application du Règlement et des règles a pour but d'établir un document aussi clair que possible, qui servira de base à l'élaboration des budgets-programmes des exercices à venir. | UN | 2 - ومضى يقول إن تطبيق هذين النظامين ليس هدفا في حد ذاته وإنما يراد به التوصل إلى وضع وثيقة أكثر وضوحا يُعتمد عليها على نحو أفضل لإعداد ميزانيات فترات السنتين في المستقبل. |
31. Prie le Secrétaire général d'appliquer l'article 5.6 et la règle 105.6 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation ; | UN | 31 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ البند 5-6 والقاعدة 105-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
Pour le point à l'examen, le Groupe se fonde sur les Articles 17, 97, 100 et 101 de la Charte, l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et l'article 5.9 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وستسترشد المجموعة في نظرها في هذا البند من جدول الأعمال بالمواد 17 و 97 و 100 و 101 من الميثاق، والمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والبند 5-9 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Le présent rapport sur l'exécution des programmes du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2006-2007 est présenté conformément à l'article 6.1 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | يقـدم هــذا التقرير المتعلــق بالأداء البرنامجي للأمم المتحـــدة في فتــرة السنتين 2006-2007 وفقا للبند 6-1 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Il devrait s'attacher à obtenir des gains d'efficacité de façon à absorber les coûts supplémentaires, en application de l'article 5.6 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تعمل على استيعاب التكاليف الإضافية عن طريق زيادة الكفاءة، وفقا للبند 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Aux termes de l'article 7.2 du Règlement et des règles, toutes les activités programmées sont évaluées sur une période de durée déterminée et, selon l'article 107.2, tous les programmes sont évalués à intervalles réguliers et périodiques, le système d'évaluation comportant l'auto-évaluation périodique des activités correspondant à des objectifs à échéance déterminée et des fonctions de caractère continu. | UN | 311 - وينص البند 7-2 من النظامين الأساسي والإداري على أن تقيم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة، وتنص القاعدة 107-2 على أن تقيم جميع البرامج بصفة منتظمة ودوريـة وأن يتضمن نظام التقييم إجراء تقييم ذاتي دوري للأنشطة الموجهة نحو الأهـداف المحــدودة زمنـيا والمهام المستمرة. |
Comme suite à sa demande, le Comité a été informé que cette procédure était conforme à la règle 106.2 b) du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وبعد الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن هذا الأسلوب يتماشى مع القاعدة 106-2 (ب) من النظامين الأساسي والإداري لدورة التخطيط والبرمجة والميزنة والمراقبة والتقييم. |