La délégation japonaise accueille avec prudence toute proposition impliquant la suspension de l'application du Règlement financier de l'ONU. | UN | ويتوخى وفد بلادها الحذر إزاء أي مقترح يتضمن تعليق النظام المالي للأمم المتحدة. |
Ledit mandat est défini à l'article VII du Règlement financier de l'ONU, ainsi qu'en son annexe. | UN | وولايته منصوص عليها في المادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة ومرفقه. |
Les comptes ont été soumis au Comité des commissaires aux comptes en application de l'article 11.4 du Règlement financier de l'ONU. | UN | وتم تقديم الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقا للمادة رقم 11-4 من النظام المالي للأمم المتحدة. |
Le Règlement financier de l'ONU énumère quatre principes généraux applicables aux achats, notamment celui de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. | UN | ويدرج النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة أربعة مبادئ رئيسية للمشتريات، تشمل مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Conformément à l'article VII du Règlement financier de l'ONU et à l'annexe y relative, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit du FNUAP. (Vérificateur principal) | UN | ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمرفقات ذات الصلة، أصدرنا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
On ne trouve pas de dispositions analogues dans le Règlement financier de l'ONU. | UN | () لا يرد حكم من هذا القبيل في النظام المالي للأمم المتحدة. |
Dans le cas de la Cour pénale internationale, il est possible que la question des impôts se pose et que le principe énoncé dans le Règlement financier de l'ONU, selon lequel les impôts sur le revenu prélevés par les gouvernements sont remboursés par ceux-ci, doive être appliqué. | UN | وقد تكون مسألة معادلة الضرائب، بما في ذلك المبدأ الوارد في النظام المالي للأمم المتحدة القائل بأن تسديد ضرائب الدخل التي تستخلصها الحكومات تتحمله تلك الحكومات، مناسبة أيضا للمحكمة الجنائية الدولية. |
On ne trouve pas de dispositions analogues dans le Règlement financier de l'ONU. | UN | () لا يرد حكم من هذا القبيل في النظام المالي للأمم المتحدة. |
Dans le cas de la Cour pénale internationale, il est possible que la question des impôts se pose et que le principe énoncé dans le Règlement financier de l'ONU, selon lequel les impôts sur le revenu prélevés par les gouvernements sont remboursés par ceux-ci, doive être appliqué. | UN | وقد تكون مسألة معادلة الضرائب، بما في ذلك المبدأ الوارد في النظام المالي للأمم المتحدة القائل بأن تسديد ضرائب الدخل التي تستخلصها الحكومات تتحمله تلك الحكومات، مناسبة أيضا للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a décidé que le Tribunal utiliserait le Règlement financier de l'ONU avec les modifications qui seraient éventuellement nécessaires. | UN | وقرر اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تستخدم المحكمة النظام المالي للأمم المتحدة مع إدخال ما قد يلزم عليه من تعديلات. |
La Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a décidé que le Tribunal utiliserait le Règlement financier de l'ONU avec les modifications qui seraient éventuellement nécessaires. | UN | وقرر اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تستخدم المحكمة النظام المالي للأمم المتحدة مع إدخال ما قد يلزم عليه من تعديلات. |
Conformément au Règlement financier de l'ONU, qui s'applique mutatis mutandis au Tribunal, ce montant devrait être déduit des contributions des États parties mises en recouvrement pour l'exercice suivant. | UN | وبموجب النظام المالي للأمم المتحدة الذي تطبقه المحكمة مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، ينبغي التخلي عن هذا المبلغ بتعديل أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترة المالية التالية. |
Les paragraphes 19 à 21 du rapport du Secrétaire général portent sur l'application de l'article IV du Règlement financier de l'ONU. | UN | 6 - وتتعرض الفقرات 19 إلى 21 من تقرير الأمين العام لتطبيق المادة 4 من النظام المالي للأمم المتحدة. |
Il avait également été informé par le Bureau des affaires juridiques que l'Assemblée générale pourrait, avec ou sans modification du Règlement financier de l'ONU, demander au Secrétaire général de modifier cette pratique par le biais d'une résolution. | UN | كما أبلغها مكتب الشؤون القانونية بأنه يجوز للجمعية العامة، أن تصدر بقرار توجيها إلى الأمين العام بتغيير تلك الممارسة وذلك سواء عدلت النظام المالي للأمم المتحدة أم لم تعدله. |
Le Comité des commissaires aux comptes effectue les audits externes en application de l'article 6.5 du Règlement financier de l'ONU. | UN | 68 - يضطلع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالمراجعة الخارجية للحسابات وفقا للقاعدة 6-5 من النظام المالي للأمم المتحدة. |
Ces actifs, dont la valeur d'inventaire totale s'élevait à 57 034 100 dollars, étaient liquidés au 7 décembre 2010 conformément à l'article 5.14 du Règlement financier de l'ONU. | UN | وجرى التصرف في أصول الفترة المنتهية في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010 وفقا للبند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة. |
L'article 5.3 du Règlement financier de l'ONU dispose ce qui suit : | UN | 32 - وينص البند 5-3 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على ما يلي: |
Conformément à l'article VII du Règlement financier de l'ONU et à l'annexe y relative, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit du FNUAP. | UN | ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمرفق ذي الصلة، أصدرنا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات الصندوق. |
Outre la vérification des comptes et des opérations financières, le Comité a procédé à des examens en vertu de l'article 12.5 du Règlement financier de l'ONU. | UN | 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، اضطلع المجلس بعمليات استعراض بمقتضى البند 12-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
7.3 Aux termes de l’article 15.1 du Règlement financier de l’ONU, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour en consultation avec le Secrétaire général. | UN | ٧-٣ وينص البند ١٥-١ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على أن تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع اﻷمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، ويقدم اﻷمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات. |
5.5 Aux termes de l'article 15.1 du Règlement financier de l'ONU, «les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour en consultation avec le Secrétaire général. Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles.» | UN | ٥-٥ وينص البند ٥١-١ من المادة الخامسة عشرة من النظام المالي والقواعدة المالية لﻷمم المتحدة على أن تعـد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع اﻷمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، ويقدم اﻷمين العام هذه المقترحات المتعلقة بالميزانية البرنامجية إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات. |
5. Outre qu'il a vérifié les comptes et les opérations financières, le Comité a procédé aux examens prévus à l'article 12.5 du Règlement financier de l'ONU. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والعمليات المالية، اضطلع المجلس باستعراضات في إطار المادة ١٢-٥ من اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Ce faisant, il agit conformément à l'article 7.7 du Règlement financier de l'ONU. | UN | ويُقدم هذا الطلب وفقا للبند 7-7 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
L'ensemble des accords concernant les contributions et des échanges de lettres doivent être approuvés par le Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Genève, afin qu'ils soient conformes au Règlement financier de l'ONU. | UN | وتقوم دائرة الموارد المالية والإدارة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بالتحقق من جميع الاتفاقات المتعلقة بالتبرعات وعمليات تبادل الرسائل، لكفالة الامتثال للقواعد المالية للأمم المتحدة. |