"règlement sur la détention préventive" - Traduction Français en Arabe

    • قواعد الاحتجاز
        
    Le Bureau peut en outre charger à tout moment un juge du Tribunal de faire rapport au Tribunal soit sur les conditions générales dans lesquelles le règlement sur la détention préventive est appliquée soit sur un aspect particulier de cette application. UN وبالاضافة الى ذلك، يجوز للمكتب في أي وقت أن يكلف قاضيا من قضاة المحكمة بتقديم تقرير الى المحكمة إما بشأن اﻷحوال العامة أو بشأن أي جانب بعينه من جوانب تنفيذ قواعد الاحتجاز.
    Des modifications du règlement sur la détention préventive ont été examinées et le Président de l'association des conseils de la défense a fait part de ses observations à la plénière. UN ونوقشت التعديلات المدخلة على قواعد الاحتجاز وقدم رئيس رابطة محامي الدفاع ملاحظات أمام الجلسة العامة.
    Ils ont aussi adopté deux textes préparés par le Greffier : le règlement sur la détention préventive et la directive relative à la commission d'office d'un conseil. UN واعتمدوا أيضا نصين أعدهما المسجل: قواعد الاحتجاز التحفظي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعيين التلقائي للمحامين.
    Le Règlement de procédure et de preuve ainsi que le règlement sur la détention préventive ont été révisés et modifiés. UN وجرى تنقيح وتعديل لائحة الاجراءات واﻷدلة وكذلك قواعد الاحتجاز.
    En conséquence, le commandant peut imposer un contrôle sur la base des dispositions particulières du règlement sur la détention préventive régissant par exemple le recours à la force et l'incarcération dans une cellule d'isolement, ainsi qu'en adoptant des règlements disciplinaires internes. UN وبالتالي يجوز لضابط القيادة أن يأمر بفرض النظام وفقا لما تتضمنه قواعد الاحتجاز من أحكام محددة لتنظيم أمور منها استعمال القوة واستخدام وحدة الحبس الانفرادى، وبواسطة اﻷنظمة التأديبية الداخلية.
    2. Amendements au règlement sur la détention préventive UN ٢ - التعديلات المدخلة على قواعد الاحتجاز
    100. Pour rédiger son règlement sur la détention préventive, le Tribunal a tenu compte de l'ensemble des normes internationales élaborées par l'ONU pour servir de principes directeurs aux États. UN ١٠٠ - وقد أخذت المحكمة في اعتبارها لدى وضع قواعد الاحتجاز المجموعة القائمة من المعايير الدولية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة كمجموعة من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للدول.
    99. Pour rédiger son règlement sur la détention préventive, le Tribunal a tenu compte de l'ensemble des normes internationales mises au point par l'ONU pour servir de principes directeurs aux États. UN ٩٩ - أخذت المحكمة في اعتبارها لدى وضع قواعد الاحتجاز المجموعة القائمة من المعايير الدولية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة كمجموعة من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للدول.
    101. Le règlement sur la détention préventive traduit à la fois le caractère unique en son genre du Tribunal, la variété ethnique des personnes qui pourront comparaître devant lui et la gravité des infractions dont elles pourront être accusées. UN ١٠١ - يتجلى في قواعد الاحتجاز كل من الصفة الفريدة للمحكمة والمزيج اﻹثني من اﻷشخاص الذين قد يمثلون أمامها وجسامة التهم التي قد توجه اليهم.
    106. Le règlement sur la détention préventive pose les principes fondamentaux, parmi lesquels l'absence de discrimination pour quelque motif que ce soit et le droit au respect des croyances religieuses et des préceptes moraux. UN ١٠٦ - تقرر قواعد الاحتجاز مبادئ أساسية من قبيل عدم جواز التمييز ﻷي سبب والحق في احترام المعتقدات الدينية واﻷخلاقية الفردية.
    115. Le commandant sera le chef du personnel du quartier pénitentiaire. À lui incombera l'entière responsabilité de la gestion quotidienne du quartier, sous réserve des dispositions particulières du règlement sur la détention préventive. UN ١١٥ - سيكون ضابط القيادة هو رئيس موظفي وحدة الاحتجاز، وعليه وحده مسؤولية الادارة اليومية للوحدة، مع عدم خضوع ذلك إلا للاشتراطات المحددة الواردة في قواعد الاحتجاز.
    Selon le Statut, le Règlement et diverses directives, le Président du Tribunal a le dernier mot sur les questions telles que l'application des peines, l'aide juridictionnelle, les conseils de la défense et l'application de textes tels que le règlement sur la détention préventive et la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN 39 - بموجب النظام الأساسي والنظام الداخلي والتوجيهات الأخرى المختلفة، فإن لرئيس المحكمة الحق في إجراء الاستعراض النهائي فيما يتعلق بمسائل من قبيل تنفيذ الأحكام وتوفير المساعدة القانونية/خدمات محامي الدفاع وتطبيق التوجيهات، مثل قواعد الاحتجاز والتوجيه المتعلقة بتعيين محامي الدفاع.
    Le règlement sur la détention préventive a été modifié par l'adoption de deux nouveaux articles (36 bis et 36 ter) concernant respectivement la fouille et la surveillance des cellules et d'un amendement à l'article 63 visant à contrôler les visites que les représentants des médias rendent aux détenus. UN وقد عُدلت قواعد الاحتجاز في العام الماضي، حيث أضيفت قاعدتان جديدتان ـ القاعدة ٣٦ مكررا والقاعدة ٣٦ مكررا ثانيا، بشأن القيام على التوالي بتفتيش ورصد زنزانات المحتجزين - وعُدلت القاعدة ٦٣ لمراقبة الزيارات التي يقوم بها ممثلو وسائط اﻹعلام للمحتجزين.
    V. ADOPTION DU règlement sur la détention préventive 98 - 116 30 UN خامسا - اقرار قواعد الاحتجاز
    107. Chaque détenu a le droit d'obtenir un exemplaire de tout règlement et notamment du règlement sur la détention préventive dans sa langue ainsi que toutes informations lui permettant de connaître ses droits et ses obligations pendant qu'il séjourne au quartier pénitentiaire, y compris les moyens de formuler une plainte et les règles disciplinaires. UN ١٠٧ - فلكل محتجز الحق في تسلم نسخة بلغته من قواعد الاحتجاز ومن أية أنظمة أخرى، بالاضافة الى أية معلومات أخرى تمكنه من فهم حقوقه والتزاماته اثناء وجوده في وحدة الاحتجاز، بما في ذلك تفاصيل إجراءات تقديم الشكاوى والقواعد التأديبية.
    116. Conformément aux idées qui ont actuellement cours sur le contrôle et l'administration des institutions pénales, le règlement sur la détention préventive prévoit que des inspections fréquentes seront faites à l'improviste par une autorité indépendante nommée par le Tribunal et chargée de lui faire rapport sur la situation au quartier pénitentiaire. UN ١١٦ - مجاراة للتفكير السائد في الوقت الحاضر بشأن مراقبة وادارة المؤسسات العقابية، نصت قواعد الاحتجاز على القيام بعمليات تفتيش متكررة ومفاجئة من جانب سلطة مستقلة، تعينها المحكمة لكي تقدم اليها تقارير عن أحوال وحدة الاحتجاز.
    Établissement du cadre juridique du fonctionnement du Tribunal. Le règlement de procédure et de preuve ( " le règlement " ) du Tribunal a été révisé et modifié, de même que son règlement sur la détention préventive. UN )أ( وضع اﻹطار القانوني لعمليات المحكمة - تم تنقيح وتعديل لائحة اﻹجراءات واﻷدلة ) " اللائحة " ( وكذلك قواعد الاحتجاز الخاصة بالمحكمة.
    28. Le règlement portant régime de détention des personnes en attente de jugement ou d'appel devant le Tribunal ou détenues sur l'ordre du Tribunal (le " règlement sur la détention préventive " ), adopté le 5 mai 1994, a été modifié le 16 mars 1995. UN ٢٨ - عدلت في ١٦ أيار/مايو ٥١٩٩ القواعد المنظمة لاحتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة أو الاستئناف أمام المحكمة أو المحتجزين ﻷسباب أخرى بأمر من المحكمة ) " قواعد الاحتجاز " ( التي اعتمدت في ٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    106. Le règlement sur la détention préventive prévoit que des inspecteurs chargés d'examiner la façon dont les détenus sont traités procéderont périodiquement et à l'improviste à des inspections du quartier : une autorité compétente sera désignée pour inspecter régulièrement le quartier pénitentiaire et conseiller le commandant et le Greffier sur le traitement des détenus. UN ١٠٦ - تنص قواعد الاحتجاز على " القيام بعمليات تفتيش متكررة ومفاجئة من جانب مفتشين مهمتهم تفقد الطريقة التي يعامل بها المحتجزون " . كما تنص على تعيين سلطة مختصة للتفتيش على وحدة الاحتجاز بصفة منتظمة وإبلاغ قائد الوحدة والمسجل بالمعاملة التي يتلقاها المحتجزون.
    Les amendements apportés au règlement sur la détention préventive précisent les rôles respectifs du CICR et du Tribunal et donne aux détenus une plus grande liberté pour communiquer avec l'organe d'inspection (voir A/50/365-S/1995/728, par. 28). UN وتوضح التعديلات على قواعد الاحتجاز دور كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمحكمة وتوفر للمحتجزين مزيدا من الحرية في الاتصال مع سلطة التفتيش )انظر A/1995/728-A/50/365، الفقرة ٢٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus