"règles et directives" - Traduction Français en Arabe

    • القواعد والمبادئ التوجيهية
        
    • وقواعدها
        
    • القواعد والأنظمة
        
    • السياسات والتوجيهات
        
    • القواعد والتوجيهات
        
    • السياسات والإرشادات
        
    • سياسات ومبادئ توجيهية
        
    • وقواعد وتوجيهات
        
    • اللوائح والمبادئ التوجيهية
        
    • والقواعد القائمة في
        
    • والقواعد والتوجيهات
        
    • قواعد ومبادئ توجيهية
        
    • للأنظمة والقواعد القائمة
        
    Les règles et directives concernant les effets juridiques d'une objection sont dès lors, en principe, applicables. UN ومن ثمّ، تصبح القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالآثار القانونية للاعتراض سارية.
    L'usage de la force : règles et directives UN استعمال القوة: القواعد والمبادئ التوجيهية
    :: Les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix, notamment les questions de gouvernance et les conditions d'application des règles et directives de l'Organisation (70 produits) UN :: 70 من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها
    Les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix, notamment les questions de gouvernance et les conditions d'application des règles et directives de l'Organisation (70 produits) UN 70 جانبا من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما في ذلك كيفية إدارتها ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها
    :: Rédaction, au nom du Secrétaire général, de 236 décisions motivées indiquant si des demandes de contrôle hiérarchique présentées par des membres du personnel des missions sont recevables et, le cas échéant, si les décisions administratives contestées sont conformes aux règles et directives applicables UN :: تقديم 236 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات التقييم الإداري التي يتقدّم بها موظفو حفظ السلام تتناول، في حال ثبوت مقبولية الطلب، مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Élaboration de règles et directives comptables conformes aux normes IPSAS UN جيم - السياسات والتوجيهات المحاسبية المتطابقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Selon M. Geete, les deux piliers de la sécurité de l'Organisation sont l'application des règles et directives fondamentales et le respect rigoureux de l'obligation de rendre compte. UN ورأى أن تطبيق القواعد والتوجيهات الأساسية والتقيد الصارم بواجب المساءلة هما ركيزتا أمن المنظمة.
    Au cours de cet incident, la police new-yorkaise avait délibérément fait fi de ces règles et directives. UN وقد أظهر هذا الحادث أن الشرطة المحلية تتجاهل قصدا تلك القواعد والمبادئ التوجيهية.
    Cette note définit les règles et directives relatives au déroulement de la procédure de suivi et vise à systématiser la pratique qui s'est développée. UN وتحدد هذه المذكرة القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن تطوير عملية المتابعة وترمي إلى تنظيم الممارسة المتراكمة.
    Ces cas ont été communiqués au Bureau de la gestion des ressources humaines, qui a suivi le processus et a garanti que la CEPALC avait suivi les règles et directives en vigueur. UN وجرى إبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية بهذه الحالات، وقام المكتب برصــد العمليــة واطمأن إلـى أن اللجنـــة اتبعت القواعد والمبادئ التوجيهية القائمة.
    Aux paragraphes 9 et 10 de son rapport, le Secrétaire général rappelle quelles sont les règles et directives régissant la commercialisation d’un service de ce type, ainsi que l’information à communiquer concernant les recettes correspondantes. UN ويشار في الفقرتين ٩ و ١٠ من تقرير اﻷمين العام إلى القواعد والمبادئ التوجيهية المنظمة لهذه المبيعات فضلا عن اﻹبلاغ عن الايرادات الناتجة عن المبيعات.
    :: Les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix, notamment les questions de gouvernance et les conditions d'application des règles et directives de l'Organisation (70 cas) UN :: 70 من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها
    Les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix, notamment les questions de gouvernance et les conditions d'application des règles et directives de l'Organisation (70 produits) UN 70 من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها عليها
    :: Les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix, notamment les questions de gouvernance et les conditions d'application des règles et directives de l'Organisation (70 cas) UN :: 70 جانبا من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها
    Les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix, notamment les questions de gouvernance et les conditions d'application des règles et directives de l'Organisation (70 produits) UN 70 من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها
    Rédaction, au nom du Secrétaire général, de 236 décisions motivées sur la recevabilité des demandes de contrôle hiérarchique adressées par des membres du personnel des missions et, le cas échéant, sur la conformité des décisions administratives contestées avec les règles et directives applicables UN تقديم 236 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات موظفي حفظ السلام إجراء تقييم إداري، وإن كانت كذلك، مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    :: Formulation au nom du Secrétaire général de 84 décisions indiquant si les décisions administratives contestées par des agents de maintien de la paix étaient conformes ou non aux règles et directives applicables UN :: تقديم 84 قرارا باسم الأمين العام بشأن مدى توافق القرارات الإدارية، التي يطعن فيها موظفو عمليات حفظ السلام، مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    :: Formulation, au nom du Secrétaire général, de 300 décisions motivées indiquant si une demande de contrôle hiérarchique adressée par des membres du personnel des missions est recevable et, si tel est le cas, si les décisions administratives contestées sont conformes aux règles et directives applicables UN :: تقديم 300 قرار معلل باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات التقييم الإداري التي يتقدّم بها موظفو حفظ السلام تتناول، في حال ثبوت مقبولية الطلب، مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Le projet a pour but d'élaborer les règles et directives applicables à l'introduction des normes IPSAS et de fournir d'autres types d'appui à leur mise en œuvre. UN ويتم في إطار المشروع الذي يشمل المنظمة ككل إعداد السياسات والتوجيهات التي تتصل بالمعايير المذكورة، وتوفير أشكال أخرى من الدعم لاعتمادها.
    règles et directives concernant l'interrogatoire des suspects et leurs déclarations UN القواعد والتوجيهات المتعلقة باستجواب المشتبه فيهم وأخذ أقوالهم
    Une copie des documents relatifs aux règles et directives comptables a également été remise au Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN كما قدمت نسخ من ورقات السياسات والإرشادات المحاسبية إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    M. Yamazaki (Contrôleur), présentant le premier rapport du Secrétaire général sur l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public (normes IPSAS) (A/62/806), dit que ce projet passe par l'élaboration de règles et directives comptables conformes aux nouvelles normes qui facilitent la comparaison des états financiers des différents organismes des Nations Unies. UN 14 - السيد يامازاكي (المراقب المالي): عرض التقرير المرحلي الأول للأمين العام عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/62/806)، فقال إن مشروع اعتماد المعايير يستلزم وضع سياسات ومبادئ توجيهية محاسبية متوافقة مع المعايير بحيث تزيد إمكانية مقارنة البيانات المالية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    5. Le Fonds d’affectation spéciale, les activités et projets financés par son entremise et les dépenses encourues pour ces projets et activités seront régis par les règlements, règles et directives appliqués par les Nations Unies, selon que de besoin. UN ٥ - يخضع الصندوق واﻷنشطة والمشاريع الممولة من خلاله ونفقات تلك المشاريع واﻷنشطة ﻷنظمة وقواعد وتوجيهات اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    Il a ordonné à l’Autorité de s’atteler immédiatement à l’établissement desdites règles et directives. UN وطلب المجلس إلى الهيئة الشروع فورا في صياغة اللوائح والمبادئ التوجيهية.
    a) Meilleure protection des avoirs et des ressources de l'Organisation et respect plus strict de ses règles et directives UN (أ) توفير حماية أفضل لأصول المنظمة ومواردها وزيادة الامتثال للأنظمة والقواعد القائمة في المنظمة
    Il a également pour objectif d'encourager et de renforcer la responsabilité par la conduite d'investigations sur les rapports de violation des règlements, règles et directives politiques ou administratives applicables. UN ويسعى الفريق أيضا إلى تعزيز المساءلة ودعمها عن طريق إجراء التحقيقات في البلاغات التي تفيد بوقوع انتهاكات للأنظمة والقواعد والتوجيهات الإدارية أو السياساتية الواجبة التطبيق.
    De fait, le monde de l'industrie aspire ardemment à disposer de règles et directives claires et simples et de règles du jeu qui ne favorisent personne. UN والواقع أن قطاع الصناعة يتوق إلى قواعد ومبادئ توجيهية واضحة ومبسطة وموحدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus