"règles relatives au" - Traduction Français en Arabe

    • القواعد المتصلة
        
    • احترام القواعد المتعلقة
        
    • المتصلة برصيد
        
    Proposition présentée par le Costa Rica concernant le Chapitre IV du Statut de Rome : règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN اقتراح مقدم من كوستاريكا بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالمجني عليهم والشهود
    Proposition présentée par le Costa Rica concernant le Chapitre IV du Statut de Rome : règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN اقتراح مقدم من كوستاريكا بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالمجني عليهم والشهود
    règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN القواعد المتصلة بمحامي الدفاع والمجني عليهم والشهود
    L'article 61, alinéa 1 de la Constitution portant le respect des règles relatives au respect du principe de quota accordé aux femmes dans les instances de prise de décision ; mais la loi d'application de cette disposition n'est pas encore prise ; UN الفقرة 1 من المادة 61 من الدستور التي تنص على واجب احترام القواعد المتعلقة بمبدأ الحصص الممنوحة للمرأة في هيئات صنع القرار؛ ولكن القانون التنفيذي لهذا الحكم لم يعتمد بعد؛
    15. Au paragraphe 11 de son rapport, le Secrétaire général indique que les activités de la Commission ont un caractère extraordinaire et que les règles relatives au fonds de réserve ne s'y appliquent pas, comme le veut le paragraphe 11 de l'annexe I à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986. UN ٥١ - وأشار اﻷمين العام في الفقرة ١١ من تقريره الى أن اﻷنشطة المتصلة بلجنة التحقيق هي ذات طبيعة غير عادية وينبغي تناولها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة برصيد المصاريف الطارئة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٨٩١.
    Cela dit, il semble que les règles relatives au tarif d'indemnisation pour les femmes et les nonmusulmans diffèrent selon les groupes. UN ومع ذلك، يبدو أن القواعد المتصلة بقيمة التعويض المقدم إلى المرأة وغير المسلم تختلف باختلاف الطوائف.
    C. règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN جيم - القواعد المتصلة بالمجني عليهم والشهود
    C. règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN جيم - القواعد المتصلة بالمجني عليهم والشهود
    C. règles relatives au conseil de la défense et aux témoins : 38, 53, 54 et 55. UN جيم- القواعد المتصلة بالمحامين والشهود: ٣٨، و ٥٣، و ٥٤، و ٥٥.
    C. règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN جيم - القواعد المتصلة بمحامي الدفاع، والمجني عليهم والشهود
    C. règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN جيـم - القواعد المتصلة بمحامي الدفاع، والمجني عليهم والشهود
    – Les règles relatives au statut coutumier seront fixées par les institutions de la Nouvelle-Calédonie, dans les conditions indiquées plus loin; UN - مؤسسات كاليدونيا الجديدة هي التي تحدد القواعد المتصلة بالوضع العرفي، وفقا للشروط المذكورة لاحقا.
    Certaines règles relatives au commerce et certains engagements en matière de libéralisation peuvent accroître la vulnérabilité des économies aux chocs financiers. UN ومن الممكن لبعض القواعد المتصلة بالتجارة والالتزامات بتحرير التجارة أن تقلل من قدرة الاقتصادات على مقاومة الصدمات المالية.
    L'efficacité administrative − rendre plus transparentes et simplifier les règles relatives au secteur des entreprises, et mettre en place des services d'administration en ligne le cas échéant − peut être autofinancée et être une source aussi bien d'économies que de revenus. UN فالكفاءة الإدارية، أي تحسين شفافية القواعد المتصلة بنشاط الأعمال وتبسيطها، واستحداث خدمات الحكومة الإلكترونية حيثما يكون ذلك مناسباً، يمكن أن تموَّل ذاتها بذاتها وأن تحقِّق وفورات فضلاً عن إيرادات.
    L'une de ses formes les plus utiles est l'investissement dans l'efficacité administrative pour faciliter le commerce, c'est-à-dire rendre plus transparentes et simplifier les règles relatives au secteur des entreprises et mettre en place des services d'administration en ligne. UN ومن أكثر أشكاله فعالية الاستثمار في الكفاءة الإدارية لتيسير نشاط الأعمال، أي تحسين الشفافية وتبسيط القواعد المتصلة بنشاط الأعمال، وإدخال خدمات الحكومة الإلكترونية.
    Par ailleurs, la loi assouplit les règles relatives au choix des prénoms en reconnaissant aux parents une plus grande liberté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا القانون يتضمن تيسير القواعد المتصلة باختيار الأسماء، في إطار التسليم للأبوين بمزيد من الحرية.
    167. De nombreux systèmes juridiques, lorsqu'ils présentent les règles relatives au droit applicable, établissent une distinction entre les droits de propriété et les sûretés. UN 167- تفرق الكثير من النظم القانونية بين حقوق الملكية والحقوق الضمانية في بسط القواعد المتصلة بالقانون المنطبق.
    ** Les règles relatives au chapitre IV du Statut peuvent contenir des dispositions sur la gestion par le Greffier des victimes qui ont exprimé l'intention de participer à des procédures devant la Cour. UN ** قد تشتمل القواعد المتصلة بالباب 4 من النظام الأساسي على أحكام تتعلق بالكيفية التي يتصرف بها المسجل مع المجني عليهم الذين أعربوا عن عزمهم الاشتراك في الإجراءات المعروضة أمام المحكمة.
    c) Les règles relatives au temps de repos et aux conditions de voyage ne sont pas toujours respectées. UN (ج) عدم احترام القواعد المتعلقة بوقت الراحة وظروف السفر دائماً.
    c) Les règles relatives au temps de repos et aux conditions de voyage ne sont pas toujours respectées. UN (ج) عدم احترام القواعد المتعلقة بوقت الراحة وظروف السفر دائماً.
    11. Le Secrétaire général estime que les activités de la Commission ont un caractère extraordinaire et que, conformément au paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986, les règles relatives au fonds de réserve ne s'appliquent pas. UN ١١ - يرى اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة باللجنة هي ذات طبيعة غير عادية وينبغي تناولها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة برصيد المصاريف الطارئة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus