Le service de la dette publique est rééchelonné sur 20 ans, avec un délai de grâce de 10 ans. | UN | ووفقا لهذه الشروط تتم إعادة جدولة قروض المساعدة الانمائية الرسمية على مدى ٢٠ سنة مع فترة سماح مدتها ١٠ سنوات. |
En vertu de cet accord, l'ensemble des prêts à des conditions de faveur peut être rééchelonné sur 20 ans et assorti d'une période de franchise de 10 ans. | UN | وبموجب هذه الشروط، يمكن إعادة جدولة القروض التساهلية التكاملية على مدى ٢٠ عاما، مع فترة سماح مدتها ١٠ أعوام. |
L'ensemble des crédits et des prêts à l'exportation, autres que préférentiels, sera rééchelonné sur 15 ans et assorti d'une période de franchise pouvant aller jusqu'à 8 ans. | UN | وستعاد جدولة اعتمادات وقروض التصدير التكاملية غير التساهلية على مدى ١٥ عاما، بما في ذلك فترة سماح تصل الى ثمانية أعوام. |
Cette même année, les parties ont rééchelonné les remboursements de la Banque Rafidain exigibles par tranches entre 1989 et 1992. | UN | وفي عام 1986 أعادت الأطراف جدولة تسديدات مصرف الرافدين التي سيحل أجل استحقاقها على دفعات في الفترة ما بين 1989 و1992. |
Parmi ces contributions figure un prêt de 3 millions de dollars consenti par le Département des affaires humanitaires dont le remboursement a été rééchelonné et est à présent prévu dans le courant de 1994. | UN | وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١. |
Ce montant sera rééchelonné sur les années à venir. | UN | ومن المقرر أن تعاد جدولة هذا المبلغ للأعوام المقبلة. |
Depuis le dernier rapport, six pays africains ont rééchelonné leurs dettes auprès de créanciers du Club de Paris. | UN | ومنذ التقرير الأخير، أعادت ستة بلدان أفريقية جدولة ديونها مع الدائنين في نادي باريس. |
Ce montant sera rééchelonné sur les années à venir. | UN | ومن المقرر أن تعاد جدولة هذا المبلغ للأعوام المقبلة. |
Le Pakistan et la République dominicaine ont rééchelonné leurs obligations, en appliquant les dispositions relatives au traitement comparable établies par le Club de Paris. | UN | فأعادت باكستان والجمهورية الدومينيكة جدولة سنداتهما، وفقا لمتطلبات المعاملة المماثلة لنادي باريس. |
En janvier 1999, le Pakistan a rééchelonné sa dette publique avec le Club de Paris. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أعادت باكستان جدولة ديونها الرسمية مع نادي باريس. |
Le Pakistan avait auparavant rééchelonné sa dette extérieure en 1981. | UN | وكانت باكستان قد قامت من قبل بإعادة جدولة ديونها اﻷجنبية في عام ١٩٨١. |
Dans certains cas, les pays donateurs ont rééchelonné la dette publique bilatérale. | UN | وفي بعض الحالات اتجه المانحون الى إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية. |
Le service de la dette nicaraguayenne a en outre été rééchelonné avec les membres du Club de Paris sur deux ans. | UN | وعلاوة على ذلك أعادت نيكاراغوا جدولة خدمة ديونها على مدى سنتين بالاتفاق مع أعضاء نادي باريس. |
Il s'agit notamment du Pérou, qui a rééchelonné 6,7 millions de dollars en juillet 1996, et de la Jordanie, en mai 1997. | UN | ومن بين هذه البلدان، أعادت بيرو جدولة ديون قدرها ٦,٧ مليون دولار في تموز/يوليه ١٩٩٦، واﻷردن في أيار/مايو ١٩٩٧. |
67. Depuis le dernier rapport, cinq pays africains ont rééchelonné leur dette auprès des créanciers du Club de Paris. | UN | 67- ومنذ صدور التقرير الأخير، أعادت خمسة بلدان أفريقية جدولة ديونها مع دائني نادي باريس. |
Ce montant sera rééchelonné sur les années à venir. | UN | ومن المقرر أن تعاد جدولة هذا المبلغ للأعوام المقبلة. |
* Réduction de la dette : 50% du service de la dette, le reste étant rééchelonné | UN | * تخفيض الديون: ٥٠ في المائة مــن التزامـــات خدمة الديون، واعادة جدولة بقية الديون |
Ainsi, la Bolivie et le Cameroun ont récemment rééchelonné leur dette à des conditions de faveur qui, à l'origine, étaient prévues pour les pays à faible revenu : conditions de Toronto améliorées et conditions de Naples, respectivement. | UN | فقد أعادت كل من بوليفيا والكاميرون مؤخرا جدولة ديونها بشروط ميسرة من النوع المطبق عادة على البلدان المنخفضة الدخل: شروط تورونتو المحسنة وشروط نابولي. |
Les parties ont rééchelonné le prêt le 1er novembre 1987, la première échéance n'ayant pas été honorée. | UN | وأعاد الطرفان جدولة القرض في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 بعد أن حل أجل استحقاق الدفعة الأولى ولم تسدد. |
29. Les pays en développement à revenu intermédiaire ont rééchelonné aux conditions du marché leur dette publique à l'égard des créanciers membres du Club de Paris. | UN | ٩٢- وحصلت البلدان النامية المتوسطة الدخول على إعادة جدولة ديونها الرسمية للدائنين أعضاء نادي باريس بشروط غير تيسيرية. |
Ces conditions comportaient la possibilité d'une annulation pouvant atteindre les deux tiers du montant total de la dette des pays à faible revenu, le reste étant rééchelonné aux taux du marché sur une période de 25 ans, avec un délai de grâce de cinq ans. | UN | وتنص شروط ترينيداد على إلغاء ثلثي مجموع الديون المستحقة كلها. أما الباقي فتتم إعادة جدولته بأسعار السوق على مدى فترة ٢٥ سنة مع فترة سماح مدتها ٥ سنوات. |