"réactifs" - Traduction Français en Arabe

    • والكواشف
        
    • الكواشف
        
    • التفاعلية
        
    • الكاشفة
        
    • تفاعلية
        
    • المتفاعلة
        
    • وكواشف
        
    • كواشف
        
    • والكاشفات
        
    • الكاشفات
        
    • كاشفة
        
    • حالة تكون
        
    • والمفاعلات
        
    • بكواشف
        
    la mise en place des équipements et réactifs nécessaires pour le diagnostic de base du VIH ; UN إعداد المعدات والكواشف اللازمة لإنجاز التشخيص الأساسي لفيروس نقص المناعة البشرية؛
    La situation est particulièrement grave dans le domaine diagnostique dans la mesure où les fabricants de matériel et de réactifs utilisés à cette fin sont à 70 % américains. UN ويزداد الوضع تعقيدا في مجالات التشخيص لأن 70 في المائة من منتجي معدات التشخيص والكواشف ذات الصلة هم من الأمريكيين.
    La boue résiduaire renferme également des métaux lourds et d'autres polluants, comme l'arsenic, ainsi que des réactifs chimiques utilisés au cours des opérations de broyage. UN وتحتوي الرواسب أيضاً على معادن ثقيلة وملوثات أخرى مثل الزرنيخ، فضلاً عن الكواشف الكيميائية المستخدمة أثناء عملية الطحن.
    Ceux de type additif se combinent physiquement avec le matériau mais ne se lient pas chimiquement à ce dernier comme le font les ignifugeants réactifs. UN وتُخلط مثبطات اللهب المضافة مع المواد فيزيائياً، أما مثبطات اللهب التفاعلية فتخلط مع المواد بطريقة كيميائية.
    Dans ce but, la production locale des réactifs chimiques nécessaires pour ces analyses sera encouragée dans les pays en développement. UN وسيجري، في هذا الصدد، تشجيع الانتاج المحلي للمواد الكيميائية الكاشفة اللازمة للقيام بهذا التحليل في البلدان النامية.
    Dans les textiles, le c-octaBDE peut se remplacer, entre autres, par des composés phosphorés réactifs et de l'hexabromocyclododécane. UN وتحتوي البدائل الكيميائية للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في المنسوجات، على مكونات فوسفورية تفاعلية ومركبات سداسي البروم سيكلودوديكين.
    Les cours postuniversitaires et postdoctoraux de l’IIST visent à faire mieux connaître les techniques de programmation informatique les plus avancées et à assurer une formation complète à ces techniques dans le domaine d’intérêt privilégié de l'Institut, à savoir les logiciels destinés aux systèmes d’infrastructure et aux systèmes réactifs et hybrides. UN وتسعى الدراسات العليا ودورات مرحلة ما بعد الدكتوراه التي ينظمها المعهد الدولي للعلم والتكنولوجيا التابع للجامعة إلى زيادة الوعي بأحدث التقنيات المتعلقة بإعداد تكنولوجيات البرامج الحاسوبية ضمن مجالات تركيز المركز وهي: دعم البرامج الحاسوبية لنظم الهياكل اﻷساسية وللنظم المتفاعلة والهجينة.
    Il a distribué des fournitures médicales, notamment des médicaments, des réactifs pour les analyses de laboratoire, des antiseptiques et différents articles médicaux jetables. UN وتم شراء لوازم طبية أيضا لتوفير الأدوية وكواشف المختبرات والمطهرات ومجموعة من المواد التي تلقى بعد الاستفادة منها.
    Ces efforts doivent être complétés par un système d'achat et de distribution de médicaments, de réactifs, d'insecticides et d'autres produits essentiels. UN وهناك حاجة إلى أن يُستكمل هذا الجهد بنظام يتصل بشراء، وتوزيع، الأدوية والكواشف ومبيدات الحشرات والمواد الضرورية الأخرى.
    :: Distribution gratuite de médicaments, de matériel et de réactifs de laboratoire auprès de groupes cibles dans le cadre du programme de soins de santé gratuits; UN :: توفير الأدوية المجانية والمعدات والكواشف المختبرية للفئات المستهدفة في إطار مجموعة تدابير الرعاية الصحية المجانية؛
    7. Les équipements et réactifs utilisés pour la recherche en biologie moléculaire indiqués ci-après, et les éléments conçus spécialement pour ces articles : UN ٧ - المعدات والكواشف المستخدمة في بحوث البيولوجيا الجزيئية، المذكورة أدناه، واﻷجزاء المصممة خصيصا لها:
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) continue à fournir une supervision technique ainsi que des médicaments et des réactifs à 14 opérations de traitement de la tuberculose en Somalie et à les approvisionner en fournitures. UN وما زالت منظمة الصحة العالمية توفر اﻹشراف التقني فضلا عن العقاقير والكواشف واللوازم الضرورية الى ١٤ مشروعا لمعالجة السل في الصومال.
    L'embargo porte atteinte à la santé et au bien-être de la population cubaine car il a des effets négatifs sur l'accès aux fournitures médicales, aux réactifs et aux médicaments essentiels. UN ملخص يؤثر الحصار على صحة ورفاه سكان كوبا بسبب تأثيره السلبي في القدرة على الحصول على المعدات والكواشف والأدوية الأساسية.
    Toujours en vue d’améliorer le diagnostic et le traitement, il faudrait développer les moyens de diagnostic, et notamment moderniser le matériel, fournir des réactifs et d’autres fournitures médicales fongibles. UN كما ينبغي القيام ببرامج لتطوير القدرة التشخيصية، بما في ذلك تحديث المعدات وزيادة توفر الكواشف وغيرها من اللوازم المستهلكة الضرورية لتحسين التشخيص والعلاج.
    Son laboratoire de biologie moléculaire, en particulier, se heurte à de graves obstacles dans sa tentative d'acquérir des réactifs provenant d'entreprises implantées aux États-Unis. UN ويواجه مختبره للبيولوجيا الجزيئية عقبات خطيرة في الحصول على الكواشف الواردة من شركات لها مقار في الولايات المتحدة.
    Le «Cours de formation de troisième cycle aux méthodes d’élaboration de logiciels et aux calculs de durée : des programmes relatifs aux systèmes à grande échelle et des systèmes non intégrés réactifs aux systèmes hybrides en temps réel» à Macao. UN الطرق الرسمية لوضع البرامج الحاسوبية وحسابات التفاضل والتكامل لﻷمد: من البرامج المتعلقة بالنظم الكبيرة ومن النظم التفردية التفاعلية غير الموقوتة إلى النظم الهجينية الكاملة في الوقت الحقيقي، في ماكاو.
    Ils se sont intéressés à la spécification et au développement de systèmes réactifs qui utilisent les calculs généraux de durée et ont étudié d’autres théories de systèmes réactifs comme la vérification compositionnelle et les calculs de précision. UN كما تم القيام بمشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها، واستخدام حساب المدد الزمنية ودراسة النظريات اﻷخرى للنظم التفاعلية مثل التحقق التركيبي وحسابات التحسين.
    Il convient en outre de mentionner la revitalisation de plus d'une centaine de structures sanitaires, régulièrement approvisionnées en médicaments essentiels pour la prise en charge des maladies sexuellement transmissibles et en réactifs pour le dépistage du VIH. UN كذلك من الجدير بالذكر أنه جرى تنشيط أكثر من مائة من الهياكل الصحية، حيث زودت بانتظام بالأدوية الأساسية للعناية بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبالمواد الكاشفة لفحص عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans les textiles, le c-octaBDE peut se remplacer, entre autres, par des composés phosphorés réactifs et de l'hexabromocyclododécane. UN وتحتوي البدائل الكيميائية للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في المنسوجات، على مكونات فوسفورية تفاعلية ومركبات سداسي البروم سيكلودوديكين.
    c) Explosifs, solides inflammables, matériaux auto-inflammables, matériaux réactifs en présence d'eau, matériaux comburants et peroxydes organiques. UN (ج) المتفجرات، والجوامد السريعة الالتهاب، والمواد القابلة للاحتراق عفويا، والمواد المتفاعلة مع الماء، والمواد المؤكسِد، والبيروكسيدات العضوية.
    réactifs composés de diagnostic ou de laboratoire sur tout support et réactifs de diagnostic ou de laboratoire préparés, même présentés sur un support, autres que ceux des Nos 541.6 et 541.9 UN كواشف تشخيصية أو مختبرية مؤلفة على سند وكواشف تشخيصية أو مختبرية محضرة سواء أكانت على سند أم لا، بخلاف تلك التي ترد في المجموعتين الفرعيتين 541.6 و 541.9
    Les parties avaient conclu un contrat de vente de réactifs de désulfuration. UN أبرم الطرفان عقداً لتوفير كواشف لنزع الكبريت.
    Il constitue un obstacle de taille à l'achat par notre pays d'équipements et de réactifs. UN ويعوق ذلك الحصار على نحو كبير شراء بلدنا للمعدات والكاشفات.
    De nouveaux outils existent à présent pour l'étude du fonctionnement et des interactions des protéines, surtout des réactifs de liaison à forte affinité. UN فقد صارت أدوات جديدة متوفرة لدراسة عمل وتفاعلات البروتينات وأبرزُها الكاشفات الرابطة الشديدة الائتلاف.
    L'OMS a formé des techniciens de laboratoire essentiels et fourni des réactifs. UN ودربت منظمة الصحة العالمية تقنيي مختبرات أساسيين ووفرت مواد كيميائية كاشفة.
    3. Stabiliser les déchets de mercure et les composés à des états moins réactifs qu'avant le stockage. UN 3- تثبيت نفايات ومركبات الزئبق في حالة تكون عمليات التفاعل فيها منخفضة قبل تخزينه.
    Le blocus a gravement limité la possibilité de développer les services médicaux offerts à la population et d'obtenir les médicaments, réactifs chimiques, matériel médical, matériel non médical, technologies et autres ressources nécessaires. UN وفرض الحصار قيودا خطيرة على تنمية الخدمات الطبية المقدمة الى السكان وعلى الحصول على العقاقير الضرورية، والمفاعلات الكيميائية، واﻷجهزة الطبية وغير الطبية، والتكنولوجيات وغيرها من المواد اللازمة.
    Par ailleurs, des portails de surveillance réactifs destinés à la vérification des conteneurs ont été installés dans les ports de l'Atlantique et du Pacifique. UN وقامت أيضا بتثبيت بوابات رصد مزودة بكواشف لفحص الحاويات في مرافئها المطلة على المحيط الأطلسي والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus