réaction rapide à la Force de protection des Nations Unies 13 - 14 9 | UN | التبرعات المقدمة لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع |
Adjonction à la FORPRONU d'une capacité de réaction rapide | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : secours sanitaires et aide alimentaire | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الإغاثة الطبية والمعونة الغذائية |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui au programme de santé mentale de l'UNRWA | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم برنامج الأونروا للصحة العقلية في المجتمعات المحلية |
Un fonds de consolidation de la paix a fourni un mécanisme de réaction rapide dans les zones de conflit. | UN | ويؤدي وجود آلية أو صندوق لبناء السلم إلى توفير آلية للرد السريع في مناطق النزاع. |
Deux unités armées de réaction rapide, ayant chacune un effectif de 120 policiers, seront composées par des contingents nationaux. | UN | وسيجري نشر وحدتين للرد السريع مؤلفتين من ١٢٠ ضابطا لكل منهما، في إطار فرقة وطنية. |
La formation concernant les opérations des Nations Unies et la force de réaction rapide est incorporée au cycle d'instruction militaire. | UN | ٢٥ - يشكل التدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد السريع جزءا لا يتجزأ من دورة تدريب القوات. |
Un intervenant a indiqué par exemple que, dans certaines situations, la force de réaction rapide de l'Union pourrait apporter une contribution majeure aux opérations de la paix des Nations Unies. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترح أحد المناقشين أنه في بعض الحالات، يمكن لقوة الرد السريع للاتحاد الأوروبي أن تسهم إسهاما حاسما في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة. |
L'élément de réaction rapide devrait compter quant à lui 200 hommes, ce qui porterait à environ 6 000 l'effectif total du personnel militaire. | UN | وسيحتاج عنصر الرد السريع إلى مائتي رجل آخرين، وبذلك يبلغ مجموع عدد اﻷفراد العسكريين نحو ٠٠٠ ٦ فرد. |
Renforcement de la FORPRONU grâce à la mise en place d'une capacité de réaction rapide | UN | تعزيز قوة الأمم المتحدة للحماية بتوفير قوة الرد السريع |
Le volume et la nature de la demande en matière d’opérations de maintien de la paix créent de nouveaux besoins en matière de finances, de personnel et de capacité de réaction rapide. | UN | وينشأ عن حجم وطبيعة الطلب في مجال عمليات حفظ السلام احتياجات جديدة في مجال التمويل واﻷفـراد والقدرة على الرد السريع. |
Elle se doterait aussi d'une forte capacité de réaction rapide. | UN | وستقوم البعثة أيضا ببناء قدرة على الرد السريع. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : aide alimentaire d'urgence (Gaza) | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: المعونة الغذائية العاجلة في غزة |
Troisièmement, la capacité de réaction rapide et de réserve de l'ONU doit être améliorée. | UN | والمسار الثالث هو أنه يجب تحسين قدرات الاستجابة السريعة والقدرات الاحتياطية لﻷمم المتحدة. |
Disposer d'une capacité de réaction rapide est une nécessité de nos jours. | UN | وهناك حاجة أساسية في الوقت الراهن لتوفر القدرة على الاستجابة السريعة. |
En outre, une force de réaction rapide sera basée à Froune. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتركز قوة للرد السريع في فرون. |
Les militaires seront prêts à réagir en faisant intervenir une force de réaction rapide disposant de moyens aériens et terrestres. | UN | وسيكون الجيش مستعدا للرد بواسطة قوة جوية وبرية للرد السريع. |
Ces unités comporteront du personnel antiémeutes et des spécialistes qui assureront l'appui opérationnel; elles constitueront la capacité de réaction rapide de réserve de l'unité de police civile. | UN | وستوفر الوحدتان قدرات متخصصة للسيطرة على الجماهير والدعم التنفيذي، وقدرة احتياطية للرد السريع لوحدة الشرطة المدنية. |
Le but devrait être de concevoir un mécanisme de réaction rapide libre de toute entrave politique. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو وضع آلية للاستجابة السريعة خالية من العقبات السياسية. |
L'Opération Licorne intervient en tant que force de réaction rapide de 3ème rang. | UN | وتتدخل قوة ليكورن بوصفها قوة التدخل السريع من الدرجة الثالثة. |
Ce dernier serait chargé des préparatifs préliminaires, dont l'exécution est cruciale pour le succès d'une réaction rapide. | UN | ويكون هذا المركز مسؤولا عن الاستعدادات المسبقة التي تكون ضرورية إذا كانت هناك حاجة إلى رد سريع. |
Le deuxième va bientôt demander une force de réaction rapide. | Open Subtitles | .والثانية قريبة من طلب قوة رد الفعل السريع |
Ces informations, étayées par des engagements préalables pris par tous les organismes et autres partenaires intéressés, sous forme de mémorandums d'accord, éviteraient d'avoir à mettre en place de multiples capacités de réaction rapide dont les fonctions se recoupent. | UN | فهذا الإلمام من شأنه متى كان مدعوما باتفاقات مسبقة تتخذ شكل مذكرات تفاهم تبرم فيما بين جميع الوكالات وسائر الشركاء أن يلغي الحاجة إلى إنشاء قدرات متعددة ومزدوجة في مجال الاستجابة العاجلة. |
Cette situation appelle une réaction rapide de l'Assemblée générale compte tenu de la gravité des crimes qui sont commis. | UN | وقال إن ذلك يتطلب استجابة سريعة من قبل الجمعية العامة، في ضوء مستوى الجرائم الخطيرة التي يجري ارتكابها. |
La réaction rapide passe également par une collaboration étroite des agences dans la phase initiale de l'urgence. | UN | والاستجابة السريعة تتوقف أيضا على التعاون الوثيق بين الوكالات أثناء المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ. |
La plupart des soldats dans ce secteur, y compris ceux de la Force de réaction rapide, se sont mis à l'abri dans la fabrique de cigarettes. | UN | وقد لجأ معظم الجنود في هذه المنطقة بما في ذلك أفراد قوة الانتشار السريع إلى الاحتماء داخل مصنع السجائر. |
À cet égard, nous nous félicitons de la réaction rapide du Conseil de sécurité, où que des attaques terroristes se produisent, notamment en Afghanistan, en Inde, en Iraq, au Liban ou au Pakistan. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بردة الفعل السريعة لمجلس الأمن كلما وقعت هجمات إرهابية، في أماكن منها أفغانستان والهند والعراق ولبنان وباكستان. |
Cela étant, chaque secteur urbain serait appuyé par une vigoureuse force de réaction rapide mécanisée disposant d'avions d'attaque pour porter assistance aux patrouilles au sol en cas de besoin. | UN | غير أن كل قطاع في المدن سيتلقى دعما من قوة تدخل سريع قوية لها آلياتها العسكرية وترافقها طائرات هجومية لمساندة الدوريات البرية عند الاقتضاء. |
La Banque mondiale, pour son compte, a aidé les gouvernements à assurer le redressement économique et social du pays par le biais de ses politiques d'évaluation des besoins en situation postconflictuelle et de réaction rapide en cas de crise et de situation d'urgence. | UN | وساعد البنك الدولي الحكومات في الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي باتباع سياسة تقييم الاحتياجات في فترة ما بعد الصراع، وسياسة التصدي السريع للأزمات وحالات الطوارئ. |