Enfin, l'article 22 de la loi encourage l'adoption du modèle de réadaptation à base communautaire. | UN | وفي الأخير، تعزز المادة 22 اعتماد نموذج إعادة التأهيل المجتمعي. |
Enfin, il faut mentionner que le Chili est membre du Réseau latino-américain de réadaptation à base communautaire. | UN | وفي الأخير تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك في شبكة أمريكا اللاتينية لإعادة التأهيل المجتمعي. |
Le tableau ci-après indique le nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire. | UN | ويوجز الجدول التالي عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي: |
Le Département des affaires économiques et sociales a organisé plusieurs événements au siège des Nations Unies, notamment une collaboration avec l'OMS axée sur la réadaptation à base communautaire et sur d'autres outils. | UN | ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العديد من المناسبات في مقر الأمم المتحدة، بما يشمل التعاون مع منظمة الصحة العالمية في التركيز على التأهيل القائم على المجتمع المحلي وغير ذلك من الأدوات الأخرى بهدف ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Séminaire et atelier sur la réadaptation à base communautaire (organisés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) | UN | حلقة دراسية وحلقة عمل عن التأهيل القائم على المجتمع المحلي (تنظمها منظمة الصحة العالمية) |
Au fil des ans, la réadaptation à base communautaire a évolué et apparaît aujourd'hui comme une démarche globale fondée sur des droits. | UN | وأضافت أن إعادة التأهيل المجتمعية طرأت عليها تغييرات على مر السنين، وتحولت الآن إلى نهج شامل يقوم على الحقوق. |
Nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire en décembre 2011 | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Un concept de réadaptation à base communautaire des personnes handicapées a été expérimenté dans des établissements de formation de médecins et d'enseignants. | UN | وأُدخل في المؤسسات التربوية التي تدرب الأطباء والمدرسين مفهوم إعادة التأهيل المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Le Programme de réadaptation à base communautaire qui appuie l'intégration sociale, économique et culturelle des personnes handicapées via des appuis en matériel et la subvention d'activités génératrices de revenus; | UN | :: برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الذي يساند الإدماج الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تقديم دعم بالمواد وإعانات للأنشطة المدرة للدخل؛ |
144. D'autre part, à partir de 2003, le programme de réadaptation à base communautaire (RBC) a également connu une extension. | UN | 144- ومن جهة أخرى، شهد برنامج إعادة التأهيل المجتمعي اتساعاً في نطاق عمله منذ عام 2003. |
des catastrophes 22 Tableau 6 Nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire en décembre 2011 40 | UN | الجدول 6- عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 50 |
88. Il existe également une politique nationale de réadaptation des personnes handicapées, un programme de réadaptation à base communautaire et un programme national de lutte contre la cécité. | UN | 88- وهناك أيضاً سياسة وطنية لإعادة تأهيل المعوقين، وبرنامج لإعادة التأهيل المجتمعي وبرنامج وطني لمكافحة العمى. |
Les participants ont adopté le Manifeste d'Oaxaca, qui exhorte les États à inclure les personnes handicapées dans le développement de leurs communautés et de leurs sociétés en mettant en œuvre la Convention et en encourageant le recours à la réadaptation à base communautaire dans les politiques publiques. | UN | وأصدر المشاركون بيان أواكساكا، الذي يدعو الدول إلى إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تنمية مجتمعاتهم المحلية ومجتمعاتهم من خلال تنفيذ الاتفاقية وتشجيع استخدام التأهيل المجتمعي في السياسات العامة. |
Aujourd'hui, la réadaptation à base communautaire s'assimile davantage à une stratégie qui vise à promouvoir l'intégration des personnes handicapées et leurs droits, notamment à l'égalité des chances. | UN | ويعتبر التأهيل المجتمعي في يومنا هذا استراتيجية لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع، وتكريس حقوقهم، وكفالة تكافؤ الفرص لهم. |
Séminaire et atelier sur la réadaptation à base communautaire (organisés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) | UN | حلقة دراسية وحلقة عمل عن التأهيل القائم على المجتمع المحلي (تنظمها منظمة الصحة العالمية) |
Séminaire et atelier sur les directives relatives à la réadaptation à base communautaire (organisés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) | UN | حلقة دراسية وحلقة عمل عن التأهيل القائم على المجتمع المحلي (تنظمها منظمة الصحة العالمية) |
Séminaire et atelier sur les directives relatives à la réadaptation à base communautaire (organisés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) | UN | حلقة دراسية وحلقة عمل عن التأهيل القائم على المجتمع المحلي (تنظمها منظمة الصحة العالمية) |
Séminaire et atelier sur les directives relatives à la réadaptation à base communautaire (organisés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) | UN | حلقة دراسية وحلقة عمل عن التأهيل القائم على المجتمع المحلي (تنظمها منظمة الصحة العالمية) |
Séminaire et atelier sur les directives relatives à la réadaptation à base communautaire (organisés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) | UN | حلقة دراسية وحلقة عمل عن التأهيل القائم على المجتمع المحلي (تنظمها منظمة الصحة العالمية) |
L'intervenante a répété que, pour tendre à un maximum d'efficacité, la réadaptation à base communautaire devait être abordée de façon holistique. | UN | وكررت التأكيد على أن إعادة التأهيل المجتمعية تحقق أقصى قدر من الفعالية عندما تعالج وفق نهج كلي. |
L'une des difficultés vient de ce que, dans la mesure où les projets de réadaptation à base communautaire sont souvent conçus comme des projets pilotes pour des organisations non gouvernementales, ils peuvent s'avérer financièrement et institutionnellement instables. | UN | وقالت إن أحد التحديات يكمن في أن مشاريع إعادة التأهيل المجتمعية قد تفتقد إلى الاستقرار المالي والمؤسسي، نظرا لكونها تُبدأ في كثير من الأحيان في شكل مشاريع تجريبية مخصصة للمنظمات غير الحكومية. |
208. À cet égard, un centre de dépistage précoce a été créé à Aden, dans le cadre de la politique de dépistage précoce du Fonds. Ce centre a assigné un rang de priorité élevée à la réadaptation à base communautaire dans les jardins d'enfants publics du gouvernorat. | UN | 208- وفي هذا المسار، وفي إطار برامج التدخل المبكر التي يتبناها الصندوق ضمن سياساته، فقد تم تأسيس مركز تدخل مبكر في عدن، يركز عمله بالدرجة الأساسية على التأهيل المرتكز على المجتمع وسيقوم بالعمل عبر رياض الأطفال العامة القائمة بالمحافظة. |
Un séminaire national va être organisé sous peu sur la réadaptation à base communautaire. | UN | ويعتزم عقد حلقة دراسية وطنية عما قريب تتناول موضوع إعادة التأهيل النابع من المجتمع المحلي. |