"réaffirme sa" - Traduction Français en Arabe

    • يكرر اﻹعراب عن
        
    • مجددا عن
        
    • مجدداً عن
        
    • من جديد عن
        
    • تكرر الإعراب عن
        
    • تؤكد من جديد ما
        
    • تُكرر الإعراب
        
    • ويؤكد مجددا
        
    • مجددا تصميمه
        
    9. réaffirme sa conviction qu’une rencontre entre le Président de la République d’Angola et le chef de l’UNITA pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; UN ٩ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن عقد اجتماع بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن ييسر عملية السلام والمصالحة الوطنية؛
    7. réaffirme sa conviction qu'une rencontre en Angola entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le succès du processus de paix et hâter la réconciliation nationale; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    L'Ouganda réaffirme sa détermination à faire en sorte que l'embargo sur les armes ne soit pas violé du côté ougandais. UN وأعربت أوغندا مجددا عن التزامها بكفالة عدم انتهاك حظر الأسلحة من الجانب الأوغندي.
    284. Le Comité réaffirme sa préoccupation face au manque d'efficacité du système de justice pénale et au manque de confiance dans ce système s'agissant de prévenir et de combattre les infractions à caractère racial. UN 284- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء انعدام الفعالية والثقة في قدرة النظام القضائي على منع ومكافحة جرائم العنصرية.
    Nous devons travailler à une ONU qui réaffirme sa crédibilité et son autorité en adoptant des mesures collectives, adéquates et efficaces. UN وعلينا أن نعمل من أجل أمم متحدة تؤكد مصداقيتها وسلطتها من جديد عن طريق القيام بالعمل الجماعي الملائم والفعال.
    1. réaffirme sa profonde préoccupation devant le faible taux d'exécution du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010; UN " 1 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء ضعف تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا؛
    4. réaffirme sa décision de continuer à examiner la portée du Registre ainsi que la participation à celui-ci, en vue de l'améliorer encore et, à cette fin : UN 4 - تؤكد من جديد ما قررته من إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، وتحقيقا لذلك الغرض:
    11. Tout en prenant note de la création d'une Commission pour la réforme du droit et l'élaboration de lois, chargée notamment de revoir certaines lois discriminatoires remontant à l'époque coloniale, le Comité réaffirme sa préoccupation quant au caractère discriminatoire de certaines lois namibiennes toujours en vigueur, notamment en ce qui concerne la succession ab intestat. UN 11- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة لإصلاح وتطوير القانون مكلفة بأمور منها إعادة النظر في القوانين التمييزية التي يعود تاريخها إلى عهد الاستعمار، تُكرر الإعراب عن قلقها إزاء الطابع التمييزي لبعض القوانين الناميبية التي لا تزال سارية، بما فيها القوانين المتعلقة بإدارة الإرث دون وصية.
    9. réaffirme sa conviction qu'une rencontre entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; UN ٩ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن عقد اجتماع بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن ييسر عملية السلام وتحقيق المصالحة الوطنية؛
    9. réaffirme sa conviction qu'une rencontre entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; UN ٩ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن عقد اجتماع بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن ييسر عملية السلام والمصالحة الوطنية؛
    7. réaffirme sa conviction qu'une rencontre en Angola entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le succès du processus de paix et hâter la réconciliation nationale; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    7. réaffirme sa conviction qu’une rencontre en Angola entre le Président de la République d’Angola et le chef de l’UNITA pourrait faciliter le succès du processus de paix et hâter la réconciliation nationale; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    1. réaffirme sa volonté qu'un référendum libre, régulier et impartial d'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit tenu sans plus tarder conformément au Plan de règlement, qui a été accepté par les deux parties susmentionnées; UN ١ - يكرر اﻹعراب عن التزامه بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان المذكوران أعلاه؛
    1. réaffirme sa volonté qu'un référendum libre, régulier et impartial d'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit tenu sans plus tarder conformément au Plan de règlement, qui a été accepté par les deux parties susmentionnées; UN ١ - يكرر اﻹعراب عن التزامه بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان المذكوران أعلاه؛
    Ma délégation réaffirme sa foi dans l'objectif du désarmement nucléaire en vue de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويعرب وفد بلدي مجددا عن إيمانه بهدف نزع السلاح النووي من أجل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    En outre, comme il apparaît également dans le document mentionné, la République du Guatemala réaffirme sa volonté de trouver une solution pacifique à ce différend territorial. UN وفي الوقت ذاته، وكما ورد أيضا في الوثيقة المشار إليها، تعرب جمهورية غواتيمالا مجددا عن استعدادها لتسوية هذا الخلاف على اﻷراضي وفقا لمبادئ حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    La Croatie apporte son plein appui au processus lié au Pacte et réaffirme sa détermination à continuer de jouer un rôle actif dans sa mise en oeuvre. UN وتعرب كرواتيا عن تأييدها الكامل للعملية التي يتوخاها الميثاق، كما تعرب مجددا عن عزمها على مواصلة الاضطلاع بدور نشط في تنفيذه.
    284. Le Comité réaffirme sa préoccupation face au manque d'efficacité du système de justice pénale et au manque de confiance dans ce système s'agissant de prévenir et de combattre les infractions à caractère racial. UN 284- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء انعدام الفعالية والثقة في قدرة النظام القضائي على منع ومكافحة جرائم العنصرية.
    Le Comité considère toujours que la réserve de l'État partie aux articles 20 et 21 n'est pas nécessaire, et réaffirme sa préoccupation au sujet du caractère trop général et imprécis de la réserve de l'État partie à l'article 14 de la Convention. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن رأيها بأن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، وكذلك عن قلقها إزاء الطبيعة العامة وغير الدقيقة لتحفظ الدولة الطرف على المادة 14.
    7. En outre, le Groupe des 21 réaffirme sa conviction que l'article 51 de la Charte des Nations Unies ne devrait pas être interprété comme légitimant l'emploi d'armes nucléaires. UN ٧- وفضلا عن تعرب تعرب مجموعة اﻟ ١٢ من جديد عن اقتناعها بأن المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة ينبغي ألا تفسر على أنها تضفي شرعية على استخدام اﻷسلحة النووية.
    2. Le Groupe réaffirme sa vive préoccupation face au danger que présentent pour la survie de l'humanité la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou de la menace de leur emploi. UN 2- وتعرب مجموعة اﻟ 21 من جديد عن قلقها العميق إزاء المخاطر المحدقة بالجنس البشري جراء استمرار وجود أسلحة نووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Mon pays réaffirme sa préoccupation devant le risque qu'entraîne le lien entre le terrorisme et les armes de destruction massive et appuie pleinement tous les efforts internationaux légitimes pour empêcher l'acquisition de ces armes et de leurs vecteurs par des terroristes. UN وبلادي تكرر الإعراب عن قلقها إزاء المخاطر التي ينطوي عليها الربط بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وتؤيد تماماً كل الجهود الدولية المشروعة للحيلولة دون امتلاك الإرهابيين لهذه الأسلحة ووسائل إيصالها.
    Le Gouvernement de la République de Serbie réaffirme sa conviction que les tensions ne sauraient être apaisées que par la négociation et dans le respect intégral des droits et des intérêts de la population serbe du nord de la province autonome de Kosovo-Metohija. UN إن حكومة جمهورية صربيا تكرر الإعراب عن اقتناعها بأنه لا يمكن التغلب على حالات التوتر إلا عبر المفاوضات وفي ظل الاحترام التام لحقوق السكان الصرب ومصالحهم في شمال مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    4. réaffirme sa décision de continuer à examiner la portée du Registre ainsi que la participation à celui-ci, en vue de l'améliorer encore et, à cette fin : UN 4 - تؤكد من جديد ما قررته من إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، وتحقيقا لذلك الغرض:
    292. Tout en prenant note de la création d'une commission pour la réforme du droit et l'élaboration de lois, chargée notamment de revoir certaines lois discriminatoires remontant à l'époque coloniale, le Comité réaffirme sa préoccupation quant au caractère discriminatoire de certaines lois namibiennes toujours en vigueur, notamment en ce qui concerne la succession ab intestat. UN 292- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة لإصلاح وتطوير القانون مكلفة بأمور منها إعادة النظر في القوانين التمييزية التي يعود تاريخها إلى عهد الاستعمار، تُكرر الإعراب عن قلقها إزاء الطابع التمييزي لبعض القوانين الناميبية التي لا تزال سارية، بما فيها القوانين المتعلقة بإدارة الإرث دون وصية.
    Ma délégation réitère son appui inconditionnel au NEPAD, et réaffirme sa solidarité et sa coopération aux peuples frères et aux gouvernements africains. UN ويكرر وفدي الإعراب عن دعمه غير المشروط لنيباد ويؤكد مجددا على تضامنه وتعاونه مع الشعوب الأفريقية الأخوية وحكوماتها.
    Mon pays réaffirme sa volonté politique de prendre une part active et responsable au travail qu'ensemble nous déciderons d'entreprendre à cet égard. UN وبلدي يؤكد مجددا تصميمه السياسي على تحمل جزء كامل من المسؤولية عن أية مهام قد يقررها المجتمع الدولي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus