"réalisées sur" - Traduction Français en Arabe

    • المتحققة في
        
    • المحققة من
        
    • المحققة في
        
    • المتحققة من
        
    • أجريت على
        
    • التي أجريت بشأن
        
    • المحققة على
        
    • تحققت من
        
    • التي أجريت عن
        
    • التي تجريها الهيئات المسؤولة عن
        
    • ناتجة عن
        
    • دراسات التسمم على
        
    Le montant des économies réalisées sur des dépenses afférentes aux contingents calculé sur la base des taux de remboursement standard s'élève à 13 569 dollars. UN وتساوي الوفورات المتحققة في تكاليف القوات استنادا الى معدلات الاسترداد المعيارية مبلغ ٥٦٩ ١٣ دولارا.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتعوّض من إيرادات الاستثمار جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتُخصم جميع الخسائر المتحققة أو صافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل من إيرادات الاستثمارات.
    Économies réalisées sur engagements d'exercices antérieurs ou leur liquidation UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتجري مقاصة بين جميع الخسائر المحققة وصافي الخسائر غير المحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل، والإيرادات المتأتية من الاستثمارات.
    Économies réalisées sur engagements d'exercices antérieurs ou leur liquidation UN الوفورات المتحققة من التزامات فترات سابقة أو من إلغائها
    Cependant, les études réalisées sur des enfants de 6 à 11 ans en Gambie et des enfants de 2 à 15 ans en Thaïlande n'ont pas confirmé l'induction d'un effet protecteur. UN ومع ذلـك، فإن الدراسـات التي أجريت على اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦ أشهر و ١١ شهرا في غامبيا وعلى اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين و ١٥ سنة في تايلند لم تؤكد أنه يولد تأثيرا وقائيا.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتُخصم جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل من إيرادات الاستثمار.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتخصم جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل مقابل إيرادات الاستثمار.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes réalisées et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتُخصم جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل من إيرادات الاستثمار.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتعــوّض من إيرادات الاستثمار جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتعوّض من إيرادات الاستثمار جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل.
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتقيد جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل مقابل إيرادات الاستثمار.
    Économies réalisées sur le règlement d'engagements en 2000 UN الوفورات المحققة من تصفية الالتزامات في سنة 2000
    Économies réalisées sur l'annulation d'engagements non réglés de l'exercice précédent UN الوفورات المحققة من إلغاء الالتزامات غير المصفّاة في فترة السنتين السابقة
    Économies réalisées sur les obligations au titre de l'exercice biennal précédent UN الوفورات المحققة من التزامات فترة السنتين السابقة
    Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. UN وتجري مقاصة بين جميع الخسائر المحققة وصافي الخسائر غير المحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل، والإيرادات المتأتية من الاستثمارات.
    Plus-values réalisées sur la vente de titres UN الأرباح المتحققة من مبيعات الأوراق المالية
    Les études réalisées sur ce groupe de population révèlent que cette baisse est en grande partie due à une modification des comportements; UN ويتبين من الدراسات الاستقصائية التي أجريت على سكان هذه المناطق أن التغير في السلوك ساهم إلى حد كبير في الانخفاض الذي تشير إليه هذه الدراسات؛
    Les études réalisées sur la vie sociale, la politique, l'organisation et la vie professionnelle de la population samie montrent que la dimension de genre n'est pas prise en compte. UN ثم إن الدراسات التي أجريت بشأن الحياة الاجتماعية والسياسة والحياة التنظيمية والحياة العملية للصاميين لا تهتم بالجانب الجنساني.
    Toutes les pertes subies et les pertes nettes non réalisées sur les investissements à court terme sont compensées par les revenus de placement; UN وتخصم جميع الخسائر المحققة والخسائر الصافية غير المحققة على الاستثمارات القصيرة الأجل من إيرادات الاستثمار؛
    Économies réalisées sur les engagements des exercices antérieurs et les remboursements aux donateurs UN الوفورات التي تحققت من التزامات الفترات السابقة والمبالغ المعاد دفعها إلى المانحين
    Les études réalisées sur l'accès des femmes à la terre sont limitées, mais elles brossent un tableau peu favorable. UN وبيﱠنت الدراسات التي أجريت عن إمكانية وصول المرأة إلى اﻷراضي في بنما أن هذه اﻹمكانية محــدودة وغيــر مشجعة.
    En outre, le Comité a reçu des informations selon lesquelles les inspections réalisées sur le lieu de travail visaient à identifier les migrants clandestins, plutôt qu'à contrôler les conditions de travail, et que les mesures de répression contre l'immigration clandestine avaient été renforcées et avaient entraîné davantage d'expulsions. UN وعلاوة على ذلك فقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن عمليات التفتيش التي تجريها الهيئات المسؤولة عن العمل في أماكن العمل يُراد منها تحديد المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وليس التحقق من ظروف العمل، وبأن عمليات القمع تم تعزيزها وأدت إلى زيادة عدد حالات الترحيل.
    Il s'agirait notamment de prélever 250 millions de dollars sur les soldes inutilisés et sur les économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs ou du fait de l'annulation de tels engagements afférents aux opérations de maintien de la paix actives à la fin de l'exercice budgétaire 2005. UN وتكفل هذه التدابير، فيما تكفل، تحويل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة غير المرتبط بها ووفورات من بعثات حفظ السلام الناشطة، أو ناتجة عن إلغاء التزامات من الفترة السابقة تحت بند تلك البعثات في نهاية السنة المالية 2005.
    Dans les expériences réalisées sur des animaux de laboratoire, des symptômes de toxicité ont été observés qui étaient compatibles avec l'inhibition de l'enzyme acétylcholinestérase (AChE), effet typique des composés organophosphorés UN ولوحظت أعراض التسمم في دراسات التسمم على حيوانات التجارب وكانت تتوافق مع أعراض تثبيط الأسيتيل كولينستريز، وهو التأثير المعتاد الناتج عن التعرض للمركبات العضوية الفوسفاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus