"réalisés dans le processus de paix" - Traduction Français en Arabe

    • المحرز في عملية السلام
        
    • المحرز في عملية السلم
        
    • من التقدم في عملية السلام
        
    Nous aimerions remercier tous ceux qui, au sein du Gouvernement des États-Unis, ont contribué aux progrès qui ont été réalisés dans le processus de paix au Soudan. UN ونود أن نشكر جميع من أسهموا في التقدم المحرز في عملية السلام في السودان، ولا سيما حكومة الولايات المتحدة.
    Avec le reste de la communauté mondiale, Malte se félicite des progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    À sa dernière réunion, il a examiné les progrès réalisés dans le processus de paix et discuté des querelles à l'intérieur des factions au sein du LURD. UN وخلال الاجتماع الأخير، استعرضت اللجنة التقدم المحرز في عملية السلام كما ناقشت المنازعات فيما بين فصائل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    Passant à des questions qui nous sont plus proches, nous nous félicitons des progrès réalisés dans le processus de paix au Burundi. UN وإذ نتطرق للمسائل القريبة منا، نحن نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي.
    La poursuite du déploiement de la MONUL, ainsi que toute nouvelle augmentation de son effectif militaire, dépendra du déploiement du contingent de l'ECOMOG et des progrès réalisés dans le processus de paix. UN وسيتوقف أي انتشار آخر لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، فضلا عن أي زيادة أخرى في قوامها، على انتشار قوات الجماعة، وعلى التقدم المحرز في عملية السلام.
    Le Portugal continue de suivre de près les progrès réalisés dans le processus de paix du Moyen-Orient, notamment en ce qui concerne les négociations entre Israéliens et Palestiniens. UN وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Toute dérive pourrait remettre en cause les progrès réalisés dans le processus de paix et serait vraiment tragique. UN فتدهور الحالة قد يهدد التقدم المحرز في عملية السلام وسيكون أمرا مأساويــا بالتأكيــد.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés dans le processus de paix et des avancées politiques enregistrées au Burundi. UN وأشاد أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام وفي النهوض ببوروندي سياسيا.
    Les progrès réalisés dans le processus de paix en Côte d'Ivoire et la consolidation de la paix en cours en Sierra Leone et au Libéria, ont suscité un nouvel espoir. UN وقد جلب التقدم المحرز في عملية السلام في كوت ديفوار وتعزيز السلام القائم في سيراليون وليبريا هالة من الأمل.
    Le Gouvernement espagnol a exprimé, à maintes reprises, sa profonde satisfaction devant les progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient, amorcé à la Conférence de Madrid. UN لقد اعربت حكومة اسبانيا في مناسبات عديدة عن ارتياحها العميق إزاء التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مؤتمر مدريد.
    Malgré les progrès réalisés dans le processus de paix, l'adoption de réformes économiques et la sécurité dans le pays, des centaines de milliers de Tadjiks continuent de requérir laide humanitaire internationale pour faire face à leurs besoins essentiels. UN وبالرغم من التقدم المحرز في عملية السلام وفي تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية وفي حالة اﻷمن في بلدنا، ما زال مئات اﻵلاف من الطاجيكستانيين بحاجـة إلى المساعدة اﻹنسانية الدولية لكي يلبوا احتياجاتهم اﻷساسية.
    Les progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient n'ont aucun rapport avec les travaux de la Commission préparatoire, et de toute manière ce processus s'est interrompu en raison de l'entêtement d'Israël. UN وأفـاد أن التقدم المحرز في عملية السلام بالشرق الأوسط لا صلة له بأعمال اللجنة التحضيرية، وأن هذه العملية توقفت على أية حال بسبب تعنت إسرائيل.
    L'Organe central a examiné la situation au Burundi et s'est félicité des progrès réalisés dans le processus de paix à l'intérieur du pays et dans le cadre des pourparlers d'Arusha sous les auspices de Mwalimu Julius Nyerere. UN بحث الجهاز المركزي الحالة في بوروندي ويغتبط للتقدم المحرز في عملية السلام داخل البلد وفي إطار مباحثات أروشا التي تجري تحت رعاية مواليمو جوليوس نيريري.
    Depuis la date de publication du rapport, le Représentant spécial du Secrétaire général, Me Beye, s’est entretenu avec le Président Dos Santos afin d’évaluer les progrès réalisés dans le processus de paix. UN ومنذ تاريخ صدور التقرير، اجتمع الممثل الخاص لﻷمين العام، أليون بلوندان بيي، بالرئيس دوس سانتوس لتقييم التقدم المحرز في عملية السلام.
    Depuis la date de publication du rapport, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Metre Beye, s'est entretenu avec le Président dos Santos afin d'évaluer les progrès réalisés dans le processus de paix. UN ومنذ تاريخ صدور التقرير، اجتمع الممثل الخاص لﻷمين العام، ميتر بييه، بالرئيس دوس سانتوس لتقييم التقدم المحرز في عملية السلام.
    L'imposition d'un embargo et les progrès réalisés dans le processus de paix en Sierra Leone ont entraîné la disparition des marchés officiels de diamants bruts portant le label < < libérien > > . UN 125 - ونشأ عن فرض هذا الحظر وتزامنه مع التقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون أن اختفي من الأسواق الرسمية الماس الخام الحامل لعلامة تشير إلى أن بلد منشأه ليبيريا.
    Le Groupe d'experts sur le Libéria indique que l'imposition d'un embargo et les progrès réalisés dans le processus de paix en Sierra Leone ont entraîné la disparition des marchés officiels de diamants bruts portant le label < < libérien > > . UN إذ يفيد فريق الخبراء المعني بليبريا بأن فرض الجزاءات على ليبريا والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون قد أسفرا عن اختفاء الماس الخام الذي يحمل بصمات ليبريا من السوق الدولية.
    La décision qu'ils prendront concernant le retour dans leur localité d'origine dépendra en grande partie des progrès réalisés dans le processus de paix et du déploiement de forces de maintien de la paix dans l'ensemble du pays. UN أما قرارهم بالعودة إلى ديارهم الأصلية فلسوف يتوقف إلى حد كبير على مدى التقدم المحرز في عملية السلام وعلى نشر قوات حفظ السلام في جميع أنحاء البلاد.
    Elle accueille également des conférences de presse hebdomadaires pour expliquer sa mission à la population burundaise et exposer les progrès réalisés dans le processus de paix. UN وتستضيف عملية الأمم المتحدة في بوروندي أيضا، مؤتمرات صحفية أسبوعية، لتوضح للجمهور البوروندي عمل البعثة، والتقدم المحرز في عملية السلام.
    Les progrès réalisés dans le processus de paix en El Salvador sont prometteurs. UN إن التقدم المحرز في عملية السلم في السلفادور يبشر بالخير.
    En dépit des progrès réalisés dans le processus de paix du Moyen-Orient, l'année 1995 a été également une année de tragédies et de pertes. UN وعلى الرغم من التقدم في عملية السلام في الشــرق اﻷوستـط، فــإن عام ١٩٩٥ كان عام مآسي وخسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus