Acceptée: Le Conseil de réforme du Conseil des autorités publiques australiennes présentera chaque année un rapport détaillé sur les progrès réalisés par rapport aux objectifs établis. | UN | مقبولة: سيقدم المجلس الأسترالي للإصلاحات الحكومية تقريراً شاملاً سنوياً عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ذات الصلة. |
Examens semestriels des progrès réalisés par rapport aux résultats prioritaires énoncés dans les cadres stratégiques intégrés de 9 opérations de maintien de la paix | UN | إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 من عمليات حفظ السلام |
:: Examens semestriels des progrès réalisés par rapport aux résultats prioritaires énoncés dans les cadres stratégiques intégrés de 9 opérations de maintien de la paix | UN | :: إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 عمليات لحفظ سلام |
Les Bahamas se félicitent également de la convocation en juin 2005 d'une réunion de haut niveau qui fera le bilan des progrès réalisés par rapport aux engagements inscrits dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | وترحب جزر البهاما أيضاً بعقد الاجتماع الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2005 لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات التي حددت في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Recenser les systèmes de suivi mis en place ou mettre au point de nouveaux systèmes afin de pouvoir mesurer les progrès réalisés par rapport aux objectifs définis dans la Politique. | UN | متابعة نظم المراقبة القائمة أو وضع نظم جديدة لرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية. |
L'étendue des progrès réalisés par rapport aux réalisations escomptées est indiquée dans les tableaux axés sur les résultats, qui mettent en regard les indicateurs effectifs de succès et les indicateurs prévus. | UN | ويرد بيان مدى التقدم المحرز مقابل الإنجازات المتوقعة في الأُطر القائمة على النتائج، التي تقارن مؤشرات الإنجاز الفعلية بمؤشرات الإنجاز المقررة. |
S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. | UN | وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة. |
S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. | UN | وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة. |
Il faudrait utiliser des indicateurs de résultat pour mesurer les progrès accomplis au regard des objectifs opérationnels de la Stratégie, et des indicateurs d'impact pour constater les progrès réalisés par rapport aux objectifs stratégiques énoncés dans les profils nationaux, sous-régionaux et régionaux. | UN | وينبغي استخدام مؤشرات الأداء في حساب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية، بينما ينبغي استخدام مؤشرات الأثر في قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الواردة في الموجزات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Le groupe de travail spécial a aussi insisté sur le fait que les rapports établis sur la base de ces directives devaient se concentrer sur les résultats obtenus et utiliser des indicateurs quantitatifs pour mesurer les progrès réalisés par rapport aux objectifs. | UN | وشدَّد الفريق العامل المخصَّص أيضاً على ضرورة أن تركِّز التقارير التي يتعين إصدارها استناداً إلى هذه المبادئ التوجيهية على الآثار المحققة، وعلى استخدام مؤشراتٍ قابلة للقياس الكمي من أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المنشودة. |
a) L'examen des résultats (examen des progrès réalisés par rapport aux objectifs opérationnels de la Stratégie, par le biais d'indicateurs de résultats); | UN | (أ) استعراض الأداء (استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية من خلال مؤشرات الأداء)؛ |
b) L'évaluation de la mise en œuvre (examen des progrès réalisés par rapport aux objectifs stratégiques de la Stratégie, par le biais d'indicateurs d'effets); | UN | (ب) تقييم التنفيذ (استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للاستراتيجية من خلال مؤشرات الأثر)؛ |
1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
Les participants ont examiné les progrès réalisés par rapport aux engagements pris dans le cadre du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, dans les domaines de l'énergie au service du développement durable; du développement industriel; de la pollution atmosphérique et des changements climatiques. | UN | واستعرضت الدورة التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المنصوص عليها في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛ والتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي؛ وتغير المناخ. |
Un Comité de coordination de l'aide composé de ministres et de représentants des principaux bailleurs de fonds et organisations non gouvernementales a été créé et chargé de mesurer les progrès réalisés par rapport aux critères établis dans le Plan-cadre du Groupe consultatif pour la paix, le relèvement et le développement adopté à Paris en novembre 2002. | UN | 58 - وتم إنشاء لجنة لتنسيق المساعدات تتألف من وزراء حكوميين رفيعي المستوى ومانحين رئيسيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية بغرض استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق المعايير الواردة في إطار السلام والإنعاش والتنمية الذي أعده الفريق الاستشاري، والمتفق عليه في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
Elle a demandé si le Comité envisagerait un processus dans le cadre duquel chaque pays, sur la base de normes internationales ancrées dans les faits, établirait ses propres objectifs nationaux en matière de gouvernance publique en tant que moyen de faciliter la réalisation des objectifs de développement tout en acceptant de prendre part à un examen annuel des progrès réalisés par rapport aux engagements qu'il fixerait lui-même. | UN | وتساءلت عما إذا كانت اللجنة ستتوخى عملية يقوم كل بلد بموجبها، اعتمادا على معايير دولية قائمة على الأدلة، بتحديد أهدافه الخاصة في مجال الحوكمة العامة الوطنية كوسيلة لتسهيل تحقيق الأهداف الإنمائية، والموافقة في الوقت نفسه على المشاركة في استعراض سنوي للتقدم المحرز في الوفاء بالتزامات يحددها البلد نفسه. |
Ce sont eux qui devraient diriger tout processus de coordination avec les donateurs et les autres parties prenantes (parlements, organisations de la société civile, administrations locales, et ainsi de suite), et ils devraient pouvoir préconiser l'alignement des plans d'action sur leurs stratégies nationales de développement pour évaluer les progrès réalisés par rapport aux engagements pris. | UN | وينبغي للبلدان المستفيدة من البرنامج توجيه أية عملية تنسيق مع مقدمي المعونة وأصحاب المصلحة غير التنفيذيين (البرلمانات ومنظمات المجتمع المدني والحكومات المحلية، وما إلى ذلك) وينبغي أن تكون قادرة على الدعوة إلى مواءمة خطط العمل من أجل تقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المعلنة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Il s'agit d'un outil d'auto-évaluation qui réunit des renseignements détaillés, tels que la répartition selon le grade, la catégorie de personnel, ou encore l'unité administrative, et qui devrait permettre aux missions de suivre les progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés et de prendre des mesures pour corriger la situation, le cas échéant. | UN | وهو عبارة عن أداة للرصد الذاتي تجمع المعلومات مفصلة على مختلف المستويات من قبيل رتب الموظفين وفئاتهم ووحداتهم التنظيمية. ومن المتوقع أن تتيح هذه الأداة للبعثة رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف واتخاذ إجراءات علاجية عند الاقتضاء. |