"réalisation d'évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تقييمات
        
    • إجراء عمليات تقييم
        
    • للتقييمات
        
    • وإجراء تقييمات
        
    • بإجراء تقييمات
        
    • إجراء تقييم للبلدان التي
        
    • إجراء التقييمات
        
    • تقييمات علمية
        
    • لإجراء التقييمات
        
    • تنفيذ تقييمات
        
    • إجراء تقديرات
        
    L'absence de solutions techniques adaptées à tous les cas de figure exigeait la réalisation d'évaluations scientifiques indépendantes. UN ويستدعى عدم وجود حلول تقنية تناسب معظم الحالات إجراء تقييمات علمية مستقلة.
    Le groupe d'experts internationaux serait probablement composé de scientifiques, de statisticiens et de chercheurs possédant une expérience directe de la réalisation d'évaluations de la corruption. UN ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد.
    réalisation d'évaluations des besoins en matière de gestion et de prévention du stress traumatique UN إجراء تقييمات للاحتياجات المتعلقة بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة والوقاية منه
    C. Troisième composante − réalisation d'évaluations locales dans les points chauds et les points lumineux des pays pilotes UN جيم - العنصر 3- إجراء عمليات تقييم محلية في البقاع الساخنة والبقاع الزاهية في البلدان الرائدة
    Ensuite, il a diffusé un modèle de rapport qui devrait aider à la réalisation d'évaluations de qualité. UN وثانيا، أتاح المكتب استخدام نموذج تقرير للتقييمات العالية الجودة.
    La réalisation d'évaluations périodiques de leur fonctionnement par les organisations régionales, suggérée par une délégation, a été appuyée par un grand nombre d'autres. UN وأيد كثير من الوفود اقتراحا يدعو إلى قيام المنظمات الإقليمية بالبدء في إجراء تقييمات دورية للأداء.
    - réalisation d'évaluations périodiques du système financier national. UN إجراء تقييمات دورية للنظام المالي الوطني.
    La réalisation d'évaluations d'impact sur l'environnement avant, pendant et après des activités de développement est cruciale. UN كما أن إجراء تقييمات الآثار البيئية قبل الأنشطة الإنمائية وأثناءها وبعدها أمر غاية في الأهمية.
    La réalisation d'évaluations d'impact sur l'environnement avant, pendant et après des activités de développement est cruciale. UN كما أن إجراء تقييمات الآثار البيئية قبل الأنشطة الإنمائية وأثناءها وبعدها أمر غاية في الأهمية.
    La réalisation d'évaluations de ressources serait une première étape logique; UN ومن الخطوات المنطقية الأولى، إجراء تقييمات للموارد؛
    :: réalisation d'évaluations de la qualité en collaboration avec le Gouvernement et la communauté internationale UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع الحكومة والمجتمع الدولي لتحديد مستوى جودة الجيش الوطني الأفغاني
    L'expérience des États parties en ce qui concerne le rôle que jouent les services de renseignement financier dans la réalisation d'évaluations des risques et la mise au point de stratégies de lutte contre la corruption; UN :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد
    réalisation d'évaluations de la sécurité incendie et d'inspections, chaque année et dans tous les locaux, en vue de s'assurer que les normes de sécurité incendie sont respectées, notamment d'examens trimestriels de l'état d'application des recommandations de sécurité incendie UN إجراء عمليات تقييم وتفتيش سنوية للسلامة من الحرائق في جميع الأماكن بغية التأكد من الامتثال لمعايير السلامة من الحرائق، بما في ذلك إجراء استعراضات فصلية لمدى تنفيذ توصيات السلامة من الحرائق
    C. Troisième composante − réalisation d'évaluations locales UN جيم - العنصر 3- إجراء عمليات تقييم محلية في البقاع الساخنة والبقاع
    B. Deuxième composante − réalisation d'évaluations de la dégradation des terres aux niveaux mondial et régional UN باء - العنصر 2- إجراء عمليات تقييم عالمية وإقليمية لتردي الأراضي
    La collecte de données sur l'environnement en vue de la réalisation d'évaluations d'ensemble, en collaboration avec les autres organismes concernés; UN (ب) توفير البيانات البيئية للتقييمات الشاملة بالتعاون مع المنظمات الأخرى ؛
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de l'élaboration de cahiers des charges et de la réalisation d'évaluations techniques supplémentaires concernant des contrats-cadres venus à expiration pendant l'exercice. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى إعداد كراسات شروط وإجراء تقييمات تقنية لعقود إطارية إضافية انتهت صلاحيتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    51. Depuis l'adoption de lois exigeant la réalisation d'évaluations de l'impact sur l'environnement de tous les projets, en septembre 1994, le Gouvernement des Seychelles s'est efforcé de renforcer le cadre réglementaire en place pour donner effet à ces mesures. UN ١٥ - ومنذ اعتماد تشريع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ يقضي بإجراء تقييمات لﻷثر البيئي لجميع المشاريع، وجهت حكومة سيشيل جهودها نحو تعزيز اﻹطار التنظيمي ﻹنفاذ هذا التشريع.
    :: La réalisation d'évaluations des programmes pilotes progresse. UN :: التقدم المحرز في إجراء تقييم للبلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    Les évaluations menées à l'échelle des pays traiteront la question de la coordination au sein du système des Nations Unies, et l'on encouragera la réalisation d'évaluations conjointes avec des partenaires des Nations Unies. UN وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وسيُشجع إجراء التقييمات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة.
    Certains bureaux de pays n'ont planifié aucune évaluation des résultats ou n'ont pas indiqué les ressources nécessaires à la réalisation d'évaluations. UN ولم تخطط بعض المكاتب القطرية لإجراء أية تقييمات للنتائج أو تحدد الموارد المطلوبة لإجراء التقييمات.
    B. Préparation et réalisation d'évaluations régionales ou sous-régionales intégrées des écosystèmes de la mangrove et l'identification des mangroves à protéger en priorité au niveau régional ou sous-régional. UN باء - إعداد أو تنفيذ تقييمات إقليمية أو دون إقليمية موحدة بشأن النظم البيئية لغابات المانغروف وتحديد نقاط الاهتمام التي ينبغي التركيز عليها بوصفها ذات أولوية إقليمية أو دون إقليمية.
    Les pays intéressés ont reçu une aide pour la réalisation d'évaluations et d'analyses approfondies en matière de victimisation et de corruption en Afghanistan, en Iraq, aux Philippines et dans l'ouest des Balkans. UN وتلقَّت البلدان المهتمة دعماً يتيح لها إجراء تقديرات وتحليلات شاملة بشأن الإيذاء والفساد؛ وذلك في أفغانستان والعراق وغرب البلقان والفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus