"réalisation des objectifs de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق أهداف المؤتمر
        
    • ﻷهداف المؤتمر
        
    • بلوغ أهداف المؤتمر
        
    • بأهداف المؤتمر
        
    • تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • بتحقيق أهداف المؤتمر
        
    • إنجاز أهداف المؤتمر
        
    Ces indicateurs serviront de repère aux pays pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Conférence. UN وستستخدم المؤشرات المتصلة بهذه المجالات كدليل لمساعدة البلدان في رصد ما تحرزه من تقدم في تحقيق أهداف المؤتمر.
    Cette initiative contribuera directement à la réalisation des objectifs de la Conférence. UN وستسهم هذه المبادرة بشكل مباشر في تحقيق أهداف المؤتمر.
    L’Inde avait saisi aussi cette occasion de passer en revue en profondeur ses propres résultats dans la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN كا أتيحت للهند فرصة إجراء استعراض متعمق لنتائج تنفيذها ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ayant contribué à la réalisation des objectifs de la Conférence. UN المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ساهمت في بلوغ أهداف المؤتمر.
    Des milliers de représentants d'organisations non gouvernementales ont mis leur expérience au service de la réalisation des objectifs de la Conférence. UN فقد ساهم آلاف من ممثلي المنظمات غير الحكومية بخبرتهم والتزامهم بأهداف المؤتمر.
    Mon pays est prêt à participer à la réalisation des objectifs de la Conférence de 2012 sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وبلدي على استعداد للعمل من أجل تحقيق أهداف مؤتمر عام 2012 المعني بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ces éléments sont indispensables à la réalisation des objectifs de la Conférence. UN وهذا العنصران لهما أهمية بالغة فيما يتعلق بتحقيق أهداف المؤتمر.
    Ainsi, le tableau mural contient des indicateurs et des données qui permettront aux pays de surveiller et de mesurer les progrès réalisés vers la réalisation des objectifs de la Conférence dans des domaines essentiels tels que la population, les soins de santé primaires, la nutrition, l’éducation de base, l’eau potable et l’assainissement, et le logement. UN فعلى سبيل المثال، توفر اللوحات الجدارية مؤشرات وبيانات تمكﱢن البلدان من رصد وقياس التقدم المحرز في إنجاز أهداف المؤتمر في مجالات رئيسية مثل السكان، والرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، والتعليم اﻷساسي، وتوفير مياه الشرب، والتصحاح، والملاجئ.
    En fait, c'est aux pays en développement qu'incombe au premier chef la réalisation des objectifs de la Conférence. UN إن البلدان النامية تتحمل بالفعل مسؤولية أساسية عن تحقيق أهداف المؤتمر.
    Il est regrettable de constater que les deux tiers des analphabètes dans le monde soient des femmes, qui restent ainsi exclues des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur l’éducation pour tous. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن ثلثي اﻷميين في العالم هم من النساء، ولذلك فإنهن مستبعدات من التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    La pleine application de cette résolution représenterait une contribution importante à la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement. UN وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il conviendrait également d'examiner les dispositions prises par les organismes des Nations Unies et la communauté internationale, et d'évaluer les incidences de la pénurie de ressources sur la réalisation des objectifs de la Conférence. UN ويتمثل أحد الجوانب اﻷخرى للاستعراض في استجابة كل من منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، وتقييم أثر الافتقار إلى الموارد على توقعات تحقيق أهداف المؤتمر.
    L'augmentation des ressources permettra au FNUAP de renforcer l'appui qu'il accorde aux pays pour progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de l'examen de 2014 et du cadre de développement durable pour l'après-2015. UN وسيتمكن الصندوق بفضل الموارد الزائدة من تحسين الدعم المقدم للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014 وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Des ressources accrues permettront au Fonds de progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de l'examen de 2014 et du cadre de développement durable pour l'après-2015. UN كما أن زيادة الموارد ستسمح للصندوق بتعزيز دعمه للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014، وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Le Secrétariat entreprendra et présentera, en collaboration avec tous les groupes clefs, une étude de faisabilité sur les principaux instruments qui pourraient être avantageusement mis en oeuvre pour favoriser la réalisation des objectifs de la Conférence et l'application de son Plan d'action mondial. UN وستضطلع اﻷمانة، بالتشاور مع كل المجموعات الرئيسية، بوضع وتقديم دراسة جدوى بشأن اﻷدوات والوسائل التي يمكن استخدامها على نحو فعال تعزيزا ﻷهداف المؤتمر وتنفيذا لخطة عمله العالمية.
    Le FNUAP a également adopté une nouvelle méthode d'allocation des ressources basée sur les progrès accomplis par les pays dans la réalisation des objectifs de la Conférence tout en constatant l'existence d'un continuum de besoins. UN وقد اعتمد الصندوق أيضا نهجا جديدا لتخصيص الموارد يستند إلى مستوى تحقيق بلد من البلدان ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويعترف في ذات الوقت بوجود تدرج متصل في الاحتياجات.
    En collaboration avec la FAO, le FNUAP envisage, grâce au système des services d'appui technique, des moyens de renforcer un mécanisme commun de suivi de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Sommet mondial de l'alimentation. UN وينظر الصندوق، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة في وسائل عن طريق نظام خدمات الدعم التقني لتعزيز آلية متابعة موحدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Toutes ces activités devraient contribuer à la réalisation des objectifs de la Conférence. UN ورؤي أن هذه الأنشطة ينبغي أن تسهم في بلوغ أهداف المؤتمر.
    Toutes ces activités devraient contribuer à la réalisation des objectifs de la Conférence. UN وينبغي أن تسهم هذه الأنشطة في بلوغ أهداف المؤتمر.
    Les indicateurs de réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement montrent clairement que les deux pays ont besoin d'une assistance. UN ومن الواضح من المؤشرات المتعلقة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أن كلا البلدين يحتاجان بوضوح إلى مساعدة في مجال السكان.
    L'insuffisance des données par pays relatives aux indicateurs touchant les objectifs et réalisations du plan de financement pluriannuel est un problème auquel il faut remédier si l'on veut faciliter le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et des objectifs du Millénaire pour le développement et l'établissement de rapports connexes. UN ويشكل عدم كفاية البيانات القطرية المتصلة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات ومؤشرات النواتج مسألة يتعين معالجتها بهدف تيسير القيام بإحكام برصد التقدم المحرز فيما يتعلق بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عن ذلك التقدم.
    Dans ce cadre, le Gouvernement de la République du Mali a élaboré divers plans d'action qui contribuent, sans nul doute, à la réalisation des objectifs de la Conférence du Caire. UN وفي هذا اﻹطار، وضعت حكومة جمهورية مالي خطط عمـل مختلفــة تساعـد دون شك على تحقيق أهداف مؤتمر القاهــرة.
    C'est pourquoi la séance d'aujourd'hui est importante et arrive à point nommé. Elle nous offre en effet l'occasion de renouveler l'engagement que nous avons pris en faveur de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ذلك هو السبب في أن جلسة اليوم حدث مهم وحسن التوقيت يوفر فرصة لنجدد التزامنا بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus