"réalisations effectives" - Traduction Français en Arabe

    • الإنجازات الفعلية
        
    • الأداء الفعلي
        
    • النتائج الفعلية
        
    • مؤشرات الإنجاز الفعلية
        
    • الإنجازات المحققة
        
    • به التنفيذ الفعلي
        
    • المؤشرات الفعلية للإنجاز
        
    • للإنجازات الفعلية
        
    • مؤشرات الإنجاز الحقيقية
        
    On trouvera dans le tableau 2 des exemples de réalisations effectives au cours de l'exercice. UN ويرد في الجدول 2 توضيح لأمثلة من الإنجازات الفعلية خلال فترة الأداء.
    Autrement dit, les rapports sur l'exécution des budgets des missions présentaient les réalisations effectives relatives aux éléments non monétaires sans référence à des objectifs préétablis. UN ولذلك قدمت تقارير أداء البعثات في شكل يبين الإنجازات الفعلية للأداء غير المالي للفترة دون أهداف محددة سلفا.
    Le présent rapport évalue les réalisations effectives à la lumière des tableaux axés sur les résultats escomptés présentés dans le budget 20042005. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي مقابل الأطر المرسومة القائمة على النواتج المحددة في ميزانية الفترة 2004-2005.
    réalisations effectives, l'accent étant mis sur les grands indicateurs de succès pour 2010 UN النتائج الفعلية بالتركيز على المؤشرات الرئيسية للإنجاز لعام 2010
    Les réalisations escomptées devraient permettre d'atteindre, dans les délais, l'objectif que le Conseil de sécurité a fixé à la Force et les indicateurs de réalisations effectives donnent la mesure des progrès accomplis pendant la période en question. UN والإنجازات المتوقعة من شأنها أن تفضي إلى تحقيق هدف مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة، أما مؤشرات الإنجاز الفعلية فتُبين قياس التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.
    Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à formuler les réalisations escomptées de manière à ce qu'elles puissent être comparées aux réalisations effectives et aux objectifs et à mieux harmoniser le plan à moyen terme ou cadre stratégique, le plan-programme biennal et le budget-programme annuel. UN 224- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تصوغ الإنجازات المتوقعة بحيث يمكن مقارنة الإنجازات المحققة بالأهداف، وبأن تُحسِّن درجة التناسق بين الميزانية البرنامجية السنوية والخطة المتوسطة الأجل/الإطار الاستراتيجي/الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Comme il est impossible de déterminer un chiffre de référence permettant de faire des comparaisons entre les prévisions et les réalisations effectives, les taux d'exécution ne peuvent pas être calculés. UN ولا يتسنى حساب معدلات التنفيذ لهذه النواتج لأنه لم يكن ممكنا تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي.
    Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Mission puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice, ainsi que les résultats obtenus par la Mission à l'expiration de son mandat. UN وسوف تفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يرمي إليه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة وتبين المؤشرات الفعلية للإنجاز قياس التقدم المحرز لتحقيق هذه الإنجازات أثناء فترة الأداء.
    Voir les observations faites au titre des réalisations effectives UN انظر التعليقات الواردة تحت الإنجازات الفعلية
    Quelles sont les réalisations effectives en matière d'accessibilité en Belgique, en particulier dans le cadre du plan stratégique 2008-2012? UN 9- ما هي الإنجازات الفعلية فيما يخص إمكانية الوصول في بلجيكا وكذلك بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012؟
    En 2013, il a lancé ses pages Web sur les résultats en matière de développement, qui rendent compte des réalisations effectives par rapport aux objectifs fixés, tant au niveau des produits que des résultats. UN وفي عام 2013، وضعَ المركز صفحات شبكية عن النتائج الإنمائية التي يحققها، يُبلِغ فيها عن الإنجازات الفعلية مقارنةً بالأهداف المتوخاة على مستويي النتائج والنواتج.
    9. Quelles sont les réalisations effectives en matière d'accessibilité en Belgique, en particulier dans le cadre du plan stratégique 2008-2012? UN 9- ما هي الإنجازات الفعلية فيما يخص إمكانية الوصول في بلجيكا وكذلك بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012؟
    Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Mission puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice. UN وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي توخاه مجلس الأمن خلال الإطار الزمني للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجازات الفعلية قياسات للتقدم المحرز في تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الأداء.
    Le Comité consultatif a obtenu à sa demande le tableau des dépenses totales du Centre régional de services d'Entebbe (annexe VIII). Il recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir dans son rapport annuel sur la Stratégie globale d'appui aux missions des informations sur la totalité des crédits et des dépenses du Centre et sur les réalisations effectives, telles qu'elles sont décrites dans les cadres logiques de chaque mission. UN واللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقرير الأداء السنوي عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، معلومات عن مجموع الموارد المخصصة للمركز ونفقاته، فضلا عن الإنجازات الفعلية على النحو المبين في الأطر المنطقية لفرادى البعثات.
    L'UNU/INTECH ne s'est pas doté d'un système logique d'élaboration des programmes, d'identification des éléments nécessaires pour atteindre les résultats voulus et de définition des indicateurs qui permettent le mieux de mesurer les réalisations effectives. UN 64 - ولم يعتمد معهد التكنولوجيات الجديدة، التابع للجامعة، إطارا منطقيا لوضع إطار مفاهيمي للبرامج وتحديد العناصر اللازمة لتحقيق النتائج المتوخاة وتحديد المؤشرات المناسبة التي تقيس الأداء الفعلي.
    Il s'agit notamment des réalisations effectives de la Base en ce qui concerne la constitution et la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide, telles que prévues dans le rapport du Secrétaire général (A/56/870, par. 14). UN وتشمل هذه المقارنة الأداء الفعلي لقاعدة اللوجستيات من حيث مسؤولياتها عن تنفيذ وإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي، على النحو المحدد في تقرير الأمين العام (A/56/870، الفقرة 14).
    réalisations effectives, l'accent étant mis sur les grands indicateurs de succès pour 2012 UN النتائج الفعلية بالتركيز على المؤشرات الرئيسية للإنجاز لعام 2012
    réalisations effectives, l'accent étant mis sur les grands indicateurs de succès pour 2011 UN النتائج الفعلية بالتركيز على المؤشرات الرئيسية للإنجاز لعام 2011
    Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la mission puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice, ainsi que les résultats obtenus par la mission à l'expiration de son mandat. UN وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للبعثة. وتوفر مؤشرات الإنجاز الفعلية مقياسا لمدى التقدم المحرز صوب هذه الإنجازات خلال فترة الأداء.
    Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Force puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice, ainsi que les résultats obtenus par la Force à l'expiration de son mandat. UN وسوف تؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي توخاه المجلس في الإطار الزمني للولاية، أما مؤشرات الإنجاز الفعلية فتبين مدى التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.
    122. Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à formuler les réalisations escomptées de manière à ce qu'elles puissent être comparées aux réalisations effectives et aux objectifs et à mieux harmoniser le plan à moyen terme ou cadre stratégique, le plan programme biennal et le budgetprogramme annuel; UN 122- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تصوغ الإنجازات المتوقعة بحيث يمكن مقارنة الإنجازات المحققة بالأهداف، وبأن تُحسِّن درجة التناسق بين الميزانية البرنامجية السنوية والخطة المتوسطة الأجل/الإطار الاستراتيجي/ الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Mission puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice, ainsi que les résultats obtenus par la Mission à l'expiration de son mandat. UN وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تلبية الهدف الذي حدده مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للبعثة وتعرض المؤشرات الفعلية للإنجاز مقياسا للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الأداء.
    Exemples de réalisations effectives pour l'exercice 2001/02 UN أمثلة للإنجازات الفعلية خلال فترة الأداء 2001-2002
    Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Force puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice. UN وتفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتقيس مؤشرات الإنجاز الحقيقية التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus