"réalisations escomptées et d'indicateurs" - Traduction Français en Arabe

    • الإنجازات المتوقعة ومؤشرات
        
    • الإنجازات والمؤشرات
        
    Il conviendrait par ailleurs de réduire le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès afin de faciliter l'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لتيسير عملية التقييم.
    C'est la raison pour laquelle il propose un système complexe de réalisations escomptées et d'indicateurs de résultat, qui doit permettre de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, par composante, est indiqué dans le tableau 2 ci-après. UN وتبين التشكيلة الكاملة لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات إنجازها في الجدول 2 أدناه.
    Certains directeurs de programme ont estimé que le nombre limité de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès ne permettait pas d'appréhender les multiples aspects ni la complexité des activités à réaliser en vue d'atteindre les objectifs fixés. UN فقد رأى بعض مديري البرامج أن حصر عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لن يعكس الجوانب المتعددة ولا درجة تعقيد العمل المضطلع به لضمان تحقيق الهدف.
    On a salué l'incorporation de réalisations escomptées et d'indicateurs relatifs à la participation des fournisseurs au système des achats de l'Organisation. UN كما أُعرب عن التقدير لإدراج الإنجازات والمؤشرات المتعلقة بمشاركة البائعين في مشتريات الأمم المتحدة.
    Le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès est potentiellement très élevé, mais on a sélectionné ceux qu'on a jugés les plus représentatifs de chaque programme et sous-programme. UN 22 - وفي حين أنه قد يوجد عديد من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فقد اختيرت منها نخبة ممثلة للبرامج والبرامج الفرعية.
    Le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de résultat est potentiellement très élevé, mais on a sélectionné ceux qu'on a jugés les plus représentatifs de chaque programme et sous-programme. UN 22 - وفي حين أنه قد يوجد عديد من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فقد اختيرت منها نخبة ممثلة للبرامج والبرامج الفرعية.
    On a souligné la nécessité d'affiner un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et de relier les indicateurs à l'action du Secrétariat plutôt qu'à celle des États Membres. UN 9 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    On a souligné la nécessité d'affiner un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et de relier les indicateurs à l'action du Secrétariat plutôt qu'à celle des États Membres. UN 124 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    Le sous-programme 1 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007 est consacré à la protection internationale et prévoit un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. UN 133- ويتناول البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في مجال الحماية الدولية.
    Le Comité est conscient des problèmes que soulève la formulation de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès chiffrés pour les secrétariats de ces entités, mais il n'en faudrait pas moins aligner la présentation de cette partie de chapitre sur le reste du projet de budget-programme. UN واللجنة تدرك الصعوبات التي تنطوي عليها صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي يمكن تقديرها الكمي بالنسبة لأمانات تلك الكيانات؛ إلا أنه ينبغي بذل جهود من أجل مواءمة عرض هذا الباب الفرعي مع بقية أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    133. Le sous-programme 1 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 20062007 est consacré à la protection internationale et prévoit un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. UN 133- ويتناول البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في مجال الحماية الدولية.
    On a salué l'incorporation de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès se rapportant à la représentation géographique et à la parité hommes-femmes dans le recrutement des fonctionnaires, en particulier s'agissant des pays non représentés et sous-représentés. UN 339 - وأُعرب عن التقدير لإدراج الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في تعيين الموظفين، ولا سيما من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès est potentiellement très élevé, mais on a sélectionné ceux qu'on a jugés les plus représentatifs de chaque programme et sous-programme. UN 22 - وفي حين أنه قد يوجد عديد من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فقد اختيرت منها نخبة ممثلة للبرامج والبرامج الفرعية.
    S'agissant des cadres de budgétisation, le Comité consultatif continue de constater que nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès pour quelques missions manquent de précision et de clarté s'agissant de ce qui est susceptible d'être accompli ou non dans le cadre des mandats et des activités y relatives. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بأطر الميزنة القائمة على النتائج، ما فتئت اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة ببعض البعثات تفتقر إلى الوضوح والدقة فيما يتعلق بما يمكن للبعثات المعنية أو ما ينبغي لها أن تحققه فيما يتصل بالولايات والأنشطة ذات الصلة.
    Le Comité a conclu que les révisions proposées pour le programme 13 contenaient un trop grand nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et que la budgétisation axée sur les résultats serait plus efficace si leur nombre était limité. Programme 14 UN 159 - وخلصت اللجنة إلى أن التنقيحات المقترحة للبرنامج 13 تتضمن من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ما هو أكثر من اللازم، وأن الميزنة على أساس النتائج يمكن أن تتحقق كأفضل ما يكون إذا كان عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز محدودا.
    Le Comité a conclu que les révisions proposées pour le programme 13 contenaient un trop grand nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et que la budgétisation axée sur les résultats serait plus efficace si leur nombre était limité. UN 159 - وخلصت اللجنة إلى أن التنقيحات المقترحة للبرنامج 13 تتضمن من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ما هو أكثر من اللازم، وأن الميزنة على أساس النتائج يمكن أن تتحقق على أفضل وجه إذا كان عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز محدودا.
    Il note à cet égard qu'un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2012-2013 portent sur le recours à Internet et aux réseaux sociaux en ligne pour mieux faire comprendre les activités de l'Organisation et leur assurer un soutien plus large. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عددا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2012-2013 يشير إلى استخدام الإنترنت وأدوات التواصل الاجتماعي المباشر عبر الشبكة لتوسيع نطاق فهم عمل الأمم المتحدة ودعمه.
    La simplicité du style dans lequel un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient exposés a été appréciée, mais on a estimé que, dans certains cas, la terminologie aurait pu être mieux choisie et mieux correspondre au texte du plan à moyen terme. UN وفي حين جرى الإعراب عن التقدير لبساطة لغة عدد من الإنجازات والمؤشرات المتوقعة للإنجاز، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن صياغة بعض المصطلحات المستخدمة في الإنجازات والمؤشرات المتوقعة بصورة أفضل ومواءمتها بصورة أفضل مع نص الخطة المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus