Plusieurs des dispositions organiques d'une convention fiscale bilatérale typique visent à réaliser cet objectif. | UN | ويرمي الكثير من الأحكام الموضوعية للمعاهدة الضريبية الثنائية النموذجية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Le Traité de non-prolifération reste le seul instrument sur lequel nous puissions faire fond pour réaliser cet objectif longtemps souhaité. | UN | وتظل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية اﻷساس الوحيد لتأمين تحقيق هذا الهدف المنشود منذ زمن طويل. |
A cet égard j'exprime notre gratitude pour les efforts déployés à l'échelle multilatérale et bilatérale en vue d'aider l'Ukraine à réaliser cet objectif. | UN | وفـي هذا الصدد، أود أن أعرب عن التقدير للجهود المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبذل لمساعدة أوكرانيا على تحقيق هذا الهدف. |
Ma délégation travaillera avec le Groupe de travail II pour aider à réaliser cet objectif. | UN | وسيعمل وفدي من خلال الفريق العامل الثاني للمساعدة على تحقيق ذلك الهدف. |
La présidence mexicaine peut compter sur l'engagement du Brésil à réaliser cet objectif. | UN | ويمكن للرئاسة المكسيكية أن تعول على مشاركة البرازيل في بلوغ هذا الهدف. |
Des mesures devraient être prises sans retard pour réaliser cet objectif. | UN | ومن اللازم إتخاذ التدابير على الفور لتحقيق هذا الهدف. |
La consolidation de la sécurité régionale exige des mesures de confiance entre tous les Etats de la région en tant que condition essentielle pour réaliser cet objectif commun. | UN | إن بناء اﻷمن الاقليمي في المنطقة يقتضي من دولها جميعا بناء الثقة كمنطلق أساسي لتحقيق ذلك الهدف المشترك. |
La communauté internationale a un rôle important à jouer pour réaliser cet objectif. | UN | والمجتمع الدولي عليه دور هام يؤديه من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Les présidents ont donc décidé que le représentant des pays d'Amérique centrale auprès du Groupe de Rio prendrait les mesures nécessaires pour réaliser cet objectif. | UN | وفي هذا السياق نقرر أن يقوم ممثل بلدان أمريكا الوسطى لدى مجموعة ريو ببذل المساعي المفضية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Pour réaliser cet objectif au niveau des collectivités locales autonomes, des conseils pour la migration chargés d'adopter des plans locaux d'action ont été mis en place. | UN | ولأغراض تحقيق هذا الهدف على مستوى أجهزة الحكم الذاتي المحلية، أُنشئت مجالس للهجرة تضطلع بمهمة اعتماد خطط عمل محلية. |
Mme Abdel Khalek se demande si le Gouvernement égyptien peut recevoir une assistance en vue de réaliser cet objectif. | UN | وتساءلت عما إذا كان بإمكان الحكومة المصرية أن تحصل على مساعدة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. | UN | 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. | UN | 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Il est important de réaliser cet objectif et d'atteindre une couverture de 100 % dans tous les pays développés. | UN | ومن المهم تحقيق هذا الهدف والمضي صوب بلوغ نسبة 100 في المائة في البلدان المتقدمة جميعا. |
Pour conclure, elle s'est déclarée convaincue que cette tâche pourrait être menée à bien et que le Conseil pourrait contribuer à réaliser cet objectif. | UN | واختتمت كلمتها باﻹعراب عن ثقتها في إمكان إنجاز تلك المهمة، وفي أن المجلس سيتمكن من اﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف. |
Nous remercions tous les partenaires qui, bilatéralement ou par l'intermédiaire du système des Nations Unies, nous aident à renforcer notre capacité à réaliser cet objectif. | UN | ونشكر جميع الشركاء، الثنائيين أو من خلال الأمم المتحدة، الذين يعززون قدرتنا على تحقيق ذلك الهدف. |
L'Uruguay ne perd pas l'espoir de réaliser cet idéal qu'est l'enseignement pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وأوروغواي لم تفقد اﻷمل في بلوغ هذا الهدف اﻷمثل المنشود وهو تحقيق التعليم للجميع من اﻵن وحتى سنة ٢٠٠٠. |
Ils déploieront des efforts résolus afin de réaliser cet objectif. | UN | وستبذل الدول اﻷطراف جهوداً حازمة لتحقيق هذا الهدف. |
Cependant, nous espérons que ce débat contribuera à jeter les bases permettant de réaliser cet objectif dans un proche avenir. | UN | ومع ذلك، فإننا نأمل في أن تسهم المناقشة الجارية اليوم في التمهيد لتحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب. |
Afin de réaliser cet objectif, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures législatives, de mesures de politique générale et d'autres mesures. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت الحكومة بعدد من التدابير التشريعية والسياسية وغيرها الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
Des progrès plus marqués ou des étapes intermédiaires sont nécessaires pour que les pays puissent réaliser cet objectif. | UN | وسيلزم تحقيق نتائج أعلى مستوى أو مراحل متوسطة لتكون مسالك نحو بلوغ ذلك الهدف. |
Pour réaliser cet objectif, l'État partie devrait notamment: | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، ضمن جملة أمور، بما يلي: |
Il ne doit pas y avoir le moindre doute quant au fait que les États-Unis sont déterminés à réaliser cet objectif. | UN | وليكن واضحا بدون أدنى شك أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بتحقيق هذا الهدف. |
Les efforts déployés n'ont toutefois pas réussi à réaliser cet objectif. | UN | إلا أن الجهود المبذولة حتى اﻵن لم تحقق ذلك الهدف. |
Si nous voulons réaliser cet objectif, il est impérieux que tous les pays participent à ce mécanisme et communiquent les informations pertinentes. | UN | وإذا أردنا أن نحقق ذلك الهدف، وجب أن تشترك جميع البلدان في هذه اﻵلية، وأن تبلــغ عــن المعلومـات ذات |
Nous nous tenons prêts à collaborer avec les États parties afin d'intégrer ceux qui n'ont pas encore adhéré au Traité et de réaliser cet objectif. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
La Force continuera à faire tout ce qu'elle peut pour réaliser cet objectif. | UN | وستواصل القوة الدولية القيام بالدور المناط بها من أجل بلوغ هذه الغاية. |
Pour réaliser cet objectif, le Tribunal devra avoir recours à des juges ad litem. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، سيتعين على المحكمة أن تلجأ إلى الاستعانة بالقضاة المخصصين. |