"réaliser les objectifs de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق أهداف المؤتمر
        
    • لتحقيق أهداف مؤتمر
        
    Une autre étude serait également menée dans chaque région au sujet des réserves formulées à l'égard des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des moyens de réaliser les objectifs de la Conférence mondiale. UN وستجري أيضا دراسة أخرى، حسب المناطق، عن التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    J'ai bon espoir que nous aurons avec elle une coopération fructueuse qui nous aidera à réaliser les objectifs de la Conférence. UN وأنتهز هذه الفرصة لتكرار الترحيب بها وتطلعنا إلى التعاون المثمر معها من أجل تحقيق أهداف المؤتمر.
    L'augmentation et la prévisibilité des ressources de base permettent au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمران ضروريان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il souligne que, faute de volonté politique, d'un engagement renouvelé et des ressources voulues pour faire face aux besoins actuels, il ne sera pas possible de réaliser les objectifs de la Conférence ou du Sommet du Millénaire. UN ويُبين التقرير أنه ما لم تتوافر الإرادة السياسية ويتجدد الالتزام وتتاح موارد كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة، فلن يتسنى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أو أهداف مؤتمر قمة الألفية.
    Je voudrais terminer en réaffirmant, au nom du Gouvernement mongol, que nous sommes déterminés à ne ménager aucun effort afin de réaliser les objectifs de la Conférence internationale pour la population et le développement. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا، بالنيابة عن حكومة منغوليا، على التزامنا باستعمال جهودنا لتحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية.
    Pour les pays nordiques, il est évident que pour réaliser les objectifs de la Conférence, il faut que chaque gouvernement adopte des mesures efficaces pour résoudre ses propres problèmes d'environnement et de développement et, à cet égard, on ne saurait trop insister sur le rôle central qui incombe aux femmes dans la promotion du développement durable. UN وبلدان شمال أوروبا ترى من وجهة نظرها أنه لا يمكن، بالطبع، تحقيق أهداف المؤتمر ما لم تعتمد جميع الحكومات تدابير فعالة لحل مشاكلها البيئية والانمائية. وأكد في هذا السياق على ما للمرأة من دور رئيسي في تعزيز التنمية المستدامة.
    Dans sa programmation et ses activités de plaidoyer, le FNUAP s'attachera, en coopération avec tous ses partenaires, à renforcer les moyens dont disposent les pays pour réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 36 - وسيسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامجه ودعوته جاهدا، مع جميع شركائه، إلى تعزيز قدرة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'augmentation et la prévisibilité des ressources de base permettent au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de la Déclaration du millénaire, ainsi qu'à bénéficier de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015. UN وزيادة الموارد الأساسية والقدرة على التنبؤ بها ضروريتان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، بما في ذلك تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    4. Déclare qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement; UN 4 - يقر بأن دفع التبرعات في الوقت المحدد ضروري للحفاظ على السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    4. Déclare qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement; UN 4 - يقر بأن دفع التبرعات في الوقت المحدد ضروري للحفاظ على السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN (ج) يقر بأن دفع التبرعات في حينها ضروري من أجل الحفاظ على كفالة السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), à observer les principales recommandations de la CIPD+5 et mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) constitue l'essentiel de la mission du FNUAP. UN 1 - تمثل مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية التي اتخذها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 والغايات الإنمائية للألفية محور مهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le FNUAP joue un rôle majeur dans le soutien accordé aux pays pour qu'ils puissent réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et appliquer les principales mesures adoptées lors de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme d'action qui s'est tenue en 1999. UN 51 - ويؤدي الصندوق دورا رئيسيا في مساعدة البلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية التي اتفق عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين المكرسة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي عقدت في عام 1999.
    Nous continuons de croire que les propositions collectives et individuelles qui ont été faites au cours de ces dernières années, telles que la proposition des cinq Ambassadeurs ou le document de réflexion présenté par l'Ambassadeur Sanders, contribuent d'importance à l'obtention d'un programme de travail qui nous permette de réaliser les objectifs de la Conférence. UN وما زلنا نعتقد أن الإسهامات الجماعية والفردية التي قدمت في السنوات الأخيرة، من قبيل مقترح السفراء الخمسة أو الورقة غير الرسمية المعنونة " أفكار " التي أعدها السفير ساندرز، تعد مساهمات هامة نحو تأمين برنامج عمل من شأنه أن يمكننا من تحقيق أهداف المؤتمر.
    18. Consciente du fait que c'est aux Gouvernements qu'incombe la principale responsabilité de réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la Population et le développement au niveau national, l'Ukraine a pris des mesures pour que le Programme d'action devienne partie intégrante de sa politique sociale et de développement. UN ١٨ - وأكد أن اوكرانيا قد اتخذت تدابير ليصبح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية جزءا لا يتجزأ من سياستها الاجتماعية واﻹنمائية، وذلك إدراكا منها أن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق أهداف المؤتمر تقع على عاتق الحكومات.
    c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN (ج) يسلم بأن حسن التوقيت في دفع التبرعات ضروري للحفاظ على السيولة وتسهيل تنفيذ البرامج على نحو متواصل لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN (ج) الاعتراف بأن حسن التوقيت في دفع التبرعات ضروري للحفاظ على السيولة وتسهيل تنفيذ البرامج على نحو متواصل لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Deux études techniques : a) ratification des traités relatifs aux droits de l'homme; b) réserves et moyens de réaliser les objectifs de la Conférence mondiale. " UN ' ٣ ' دراستان تقنيتان: )أ( التصديق على معاهدات حقوق الانسان؛ )ب( التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي " .
    L'augmentation et la prévisibilité de ses ressources de base permettraient au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Déclaration du Millénaire, ainsi qu'à honorer les engagements pris lors du Sommet mondial de 2005, dont l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015. UN ومن ثم يلزم توفير مزيد من الموارد الأساسية الممكن التنبؤ بها لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، وكذلك الالتزامات التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومن بينها كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN (ج) يقر بأن دفع المساهمات في حينها أمر لا بد منه للاحتفاظ بالسيولة وتيسير عملية التنفيذ المستمر للبرامج من أجل مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    41. Malgré quelques progrès, beaucoup reste à faire pour réaliser les objectifs de la Conférence de Beijing dans les domaines de la santé féminine et des mécanismes institutionnels visant à assurer la promotion de la femme. UN ٤١ - وقالت إنه على الرغم مما تحقق من تقدم فإنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتحقيق أهداف مؤتمر بيجين في مجال المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة واﻵليات المؤسسية اللازمة للنهوض بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus