"réaliser une étude approfondie" - Traduction Français en Arabe

    • بإجراء دراسة شاملة
        
    • إجراء دراسة متعمقة
        
    • إجراء دراسة شاملة
        
    • أن يجري استعراضا شاملا
        
    • يجري دراسة متعمقة
        
    • يُجري دراسة متعمقة
        
    Le Président du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité a fait une déclaration. UN وألقى كلمة أيضا رئيس فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية.
    Le Président du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité a fait une déclaration sur les activités du groupe. UN وأدلى رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية بكلمة تحدث فيها عن أنشطة فريق الخبراء هذا.
    Certains intervenants ont pris note des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité. UN ونوّه بعض المتكلّمين بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية.
    Il faut réaliser une étude approfondie des modalités pour prévenir et gérer les conflits, en utilisant tous les moyens dont dispose l'action diplomatique et en accordant attention et soutien même au plus léger signe de dialogue et de volonté de réconciliation. UN ولا بد من إجراء دراسة متعمقة لطرق إجهاض الصراعات وإدارتها من خلال استكشاف كل السبل الدبلوماسية الممكنة وإيلاء الاهتمام والتشجيع لأقل بادرة للحوار أو رغبة في المصالحة.
    72. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts dans la lutte contre la traite d'enfants et notamment de réaliser une étude approfondie sur la traite interne et la vente d'enfants en vue de mettre fin à ces problèmes. UN 72- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالأطفال، وبوجه خاص على إجراء دراسة متعمقة بشأن الاتجار الداخلي للأطفال وبيعهم من أجل التصدي لهذه القضايا.
    Le FNUAP s'apprête à réaliser une étude approfondie de ses besoins à cet égard, avec l'aide d'une société privée. UN والصندوق حاليا بصدد إجراء دراسة شاملة لاحتياجاته المتعلقة باستمرارية العمل، بمساعدة إحدى الشركات الخاصة.
    Plusieurs orateurs ont invité la Commission à envisager de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en vue de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité et les mesures pour lutter contre ce phénomène. UN ودعا عدة متكلمين اللجنة إلى النظر في دعوة فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية إلى الانعقاد من أجل إجراء دراسة شاملة لمشكلة جرائم الفضاء الحاسوبي وتدابير التصدي لها.
    2. Prie le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie des services fournis par la Caisse commune qui sont financés au moyen des crédits ouverts au chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) du budget-programme, et de faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا للخدمات التي يقدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الممولة في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011؛
    En 2001, sur recommandation du Comité des droits de l'enfant, l'Assemblée générale, à l'alinéa c) du paragraphe 5 de sa résolution 56/138, a prié le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur la question de la violence dont sont victimes les enfants et de présenter des recommandations aux États Membres pour qu'ils les examinent et prennent les dispositions voulues. UN 7 - طلبت الجمعية العامة، في عام 2001، بناء على توصية لجنة حقوق الطفل، في قرارها 56/138 إلى الأمين العام أن يجري دراسة متعمقة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال وأن يضع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Dans sa résolution 58/185, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire réaliser une étude approfondie de toutes les formes et manifestations de violence à l'égard des femmes, et de lui présenter à sa soixantième session un rapport auquel serait annexée cette étude. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/185، أن يُجري دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وأن يقدم على أساسها تقريرا مشفوعا بالدراسة كمرفق له إلى الجمعية في دورتها الستين.
    Certains orateurs ont également encouragé le Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité à poursuivre ses travaux en vue d'accomplir son mandat. UN وشجَّع بعضُ المتكلِّمين أيضاً فريقَ الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية على مواصلة عمله من أجل تنفيذ الولاية المسنَدة إليه.
    Plusieurs orateurs ont salué le travail du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et ont dit attendre avec intérêt les résultats de cette étude. UN ورحَّب عدّة متكلّمين بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية، وقالوا إنهم يتطلّعون إلى معرفة نتائج تلك الدراسة الشاملة.
    La Commission a aussi été informée des travaux du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, convoquée en application du paragraphe 42 de ladite Déclaration. UN وأُحيطت اللجنة علماً أيضاً بالأعمال التي يضطلع بها فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية الذي دُعي إلى الانعقاد عملا بالفقرة 42 من إعلان سلفادور.
    48. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude approfondie pour évaluer la nature et l'ampleur des châtiments corporels infligés dans différents contextes, y compris dans le cadre familial. UN 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية.
    923. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude approfondie pour évaluer les caractéristiques et l'ampleur des châtiments corporels dans différents contextes, y compris le cadre familial. UN 923- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية.
    Rapport de la réunion du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, tenue à Vienne du 25 au 28 février 2013 I. Introduction UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2013
    Le Comité consultatif a évoqué la nécessité de réaliser une étude approfondie sur l'administration du dispositif de transparence financière et compte que l'étude menée par le cabinet de consultants sera rapidement achevée et qu'il sera donné suite sans délai à ses conclusions. UN علقت اللجنة الاستشارية على ضرورة إجراء دراسة متعمقة بشأن كيفية التعامل مع برنامج الإقرارات المالية وتتوقع أن تكتمل الدراسة التي يجريها الاستشاريون في القريب العاجل، وأن تُنَفذ استنتاجاتها في أقرب وقت ممكن.
    15. Dans sa résolution 58/185 du 22 décembre 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire réaliser une étude approfondie de la violence à l'égard des femmes sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 15- طلبت الجمعية العامة في قرارها 58/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 من الأمين العام إجراء دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    1.122 En 2001, sur la recommandation du Comité des droits de l'enfant, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, dans sa résolution 56/138, de réaliser une étude approfondie sur la question de la violence dont sont victimes les enfants. UN 1-122 في عام 2001، طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/138، إلى الأمين العام، بناءً على توصية اللجنة المعنية بحقوق الطفل، إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال.
    b) réaliser une étude approfondie pour déterminer les causes, la nature et l'ampleur des châtiments corporels; UN (ب) إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب العقاب البدني وطبيعته ونطاقه؛
    a) Afin de réaliser une étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité et sur les mesures prises à cet égard; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير التصدي لها؛
    74. Un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité s'est réuni à Vienne en janvier 2011. UN 74- عقد فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية من أجل إجراء دراسة شاملة لمشكلة جرائم الفضاء الحاسوبي اجتماعاً في فيينا، في كانون الثاني/يناير 2011.
    2. Prie le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie des services fournis par la Caisse qui sont financés au moyen des crédits ouverts au chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) du budget-programme, et de faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا للخدمات التي يقدمها الصندوق الممولة في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011؛
    Dans sa résolution 58/185 du 22 décembre 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire réaliser une étude approfondie de toutes les formes et manifestations de violence à l'égard des femmes, et de lui présenter à sa soixantième session un rapport auquel serait annexée cette étude. UN 3 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 58/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى الأمين العام أن يجري دراسة متعمقة لجميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة وأن يقدم على أساس هذه الدراسة، تقريرا مشفوعا بالدراسة كمرفق له، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 58/185, a prié le Secrétaire général de faire réaliser une étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et de lui présenter à sa soixantième session un rapport auquel serait annexée cette étude. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/185، أن يُجري دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وأن يقدم على أساسها تقريرا مشفوعا بالدراسة كمرفق له إلى الجمعية في دورتها الستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus