Il faudrait en outre étudier la possibilité de remplacer les termes actuels de réaménagement de la dette d'un ou deux ans par des termes plus longs. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية تمديد فترات إعادة هيكلة الديون بما يتجاوز السنة الحالية أو فترة سنتين. |
Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
Le Club de Paris est généralement au centre des opérations de réaménagement de la dette, et il y a de fortes chances qu'il conserve un rôle crucial. | UN | 123 - وقد درج نادي باريس على أن يكون مركزا لعمليات إعادة هيكلة الديون ومن المرجح أن يظل دوره رئيسيا في هذا الصدد. |
Plusieurs participants ont soulevé la question de la prévisibilité juridique du réaménagement de la dette et ont préconisé la mise en place d'un mécanisme international de rééchelonnement de la dette. | UN | وأثار عدة مشاركين مسألة القدرة على التنبؤ القانونية في مجال إعادة هيكلة الديون، ودعوا إلى إقامة آلية لتسوية الديون. |
Néanmoins, de nouveaux efforts et un réaménagement de la dette à des conditions plus favorables s'imposent. | UN | ومع ذلك فهناك حاجة الى بذل جهود أفضل والى إعادة تنظيم الديون على نحو أكثر تساهلا. |
Les formules de réaménagement de la dette et d’autres mécanismes utilisés pendant les années 80 auraient risqué d’aller à l’encontre du but recherché. | UN | وربما اعتُبرت إعادة جدولة الديون وغيرها من اﻵليات التي اتﱡبعت في الثمانينات أمورا غير مثمرة. |
Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
Certains participants ont fait savoir que les clauses d'action collective étaient une particularité utile du réaménagement de la dette. | UN | 44 - وذكر بعض المشاركين أن البنود الشرطية للعمل الجماعي سمة مفيدة من سمات إعادة هيكلة الديون. |
Divers stimulants ont déjà été mis en place grâce à de nouvelles taxes sur la valeur ajoutée et les bénéfices des entreprises, à un système d'amortissement accéléré, au réaménagement de la dette budgétaire des agents économiques, etc. | UN | وجرى بالفعل استحداث عدد من تلك الحوافز بفضل فرض أنواع جديدة من الضرائب على القيمة المضافة وأرباح المؤسسات، ونظم الاستهلاك المعجﱠل، وإعادة هيكلة الديون المستحقة على المشاريع التجارية وما إلى ذلك. |
Afin de ne pas compromettre les perspectives nationales de croissance, les processus de réaménagement de la dette devraient partir d'une évaluation des capacités réelles de paiement. | UN | وينبغي أن تنطوي عملية إعادة هيكلة الديون في صميمها على تحديد القدرة الحقيقية على الدفع بحيث لا تتعارض مع منظورات النمو الوطني. |
Entre 1986 et 1996, 178 accords de réaménagement de la dette ont été conclus avec les créanciers officiels membres du Club de Paris et 55 accords de réaménagement avec les banques commerciales du Club de Londres. | UN | فبين عامي 1986 و1996، تم إبرام 178 اتفاقاً لإعادة هيكلة الديون مع دائمين رسميين في إطار نادي باريس كما تم التوصل الى 55 اتفاقاً منفصلاً لإعادة هيكلة الديون مع مصارف تجارية في إطار نادي لندن. |
Ces fonds font courir un risque aux pays tant en développement que développés pour toutes les futures mesures de réaménagement de la dette. | UN | وتشكل هذه الصناديق خطرا على جميع عمليات إعادة هيكلة الديون في المستقبل، سواء لصالح البلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو. |
Ces fonds risquent de compromettre toutes les mesures de réaménagement de la dette qui seront mises en œuvre par les pays en développement de même que par les pays développés. | UN | واعتبروا أن هذه الصناديق تشكل خطورة على مجمل عمليات إعادة هيكلة الديون في المستقبل سواء للبلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو. |
Ces fonds font courir un risque aux pays tant en développement que développés pour toutes les futures mesures de réaménagement de la dette. | UN | وهذه الصناديق تشكل خطرا على جميع عمليات إعادة هيكلة الديون في المستقبل، للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
En outre, il sera souhaitable, au vu des risques de défaillances, de continuer d'explorer la possibilité de mettre en place un mécanisme de réaménagement de la dette souveraine. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لاحتمالات التعرّض لمشاكل الإعسار، فإن مواصلة استطلاع إمكانية إقامة آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية سيكون أمراً مرغوباً. |
C. Débat international sur un mécanisme de réaménagement de la dette L'affaire République argentine c. | UN | جيم - النقاش الجاري على النطاق الدولي بشأن وضع آلية لتسوية الديون |
A.27 réaménagement de la dette envers des créanciers officiels, 1988-1998 | UN | اتفاقات إعادة تنظيم الديون مع الدائنين الرسميين، ١٩٨٨-١٩٩٨ |
Les conditions dont sont assortis l'octroi de prêts et le réaménagement de la dette ne font qu'aggraver le problème. | UN | وتزداد هذه المشكلة حدة بفعل الشروط التي تُفرض للحصول على قروض وإعادة جدولة الديون. |
Un réaménagement de la dette peut également être envisagé pour les pays à revenu intermédiaire et à faible revenu confrontés à un risque éminent de défaillance par le biais du mécanisme offert par le Club de Paris, pour autant que le FMI aura confirmé que ces pays ont besoin d'un financement et que le réaménagement de la dette ira de pair avec un programme amélioré de réformes économiques. | UN | ويمكن إتاحة إعادة جدولة الدين كذلك للبلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض التي تواجه خطرا وشيكا، وذلك من خلال آليات نادي باريس، شريطة أن يقوم صندوق النقد الدولي بتحديد احتياجاتها المالية، وأن تجري إعادة الجدولة في إطار برنامج محسن لﻹصلاح الاقتصادي. |
- Participation aux négociations du Club de Paris sur le réaménagement de la dette du Bénin : | UN | وشارك في مفاوضات نادي باريس بشأن إعادة هيكلة ديون بنن: |