Dès lors que les récépissés d'entrepôt sont négociables et inscrits dans la loi, ils peuvent être échangés en bourse. | UN | فبمجرد أن تصبح إيصالات المستودعات قابلة للتداول ومنصوص عليها في القانون، أمكن تداولها في أسواق النقد. |
Par leurs coopératives, les petits exploitants peuvent négocier de meilleures conditions de crédit et avoir accès aux mercuriales, utiliser les récépissés d'entrepôt ou atteindre directement les acheteurs de produits de base. | UN | فمن خلال التعاونيات، يستطيع صغار المزارعين التفاوض على شروط ائتمانية أفضل، والحصول على المعلومات السوقية الحاسمة الأهمية، واستخدام إيصالات المستودعات أو الوصول إلى مشتري السلع الأساسية مباشرة. |
Atelier sur le financement du secteur de la gomme arabique au Mali: système de récépissés d'entrepôt/crédit-stockage | UN | حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات / ائتمانات المخزونات: |
:: Utilisation de récépissés d'entrepôt afin de faciliter l'accès au financement et d'en réduire le coût; | UN | - استخدام إيصالات التخزين لتسهيل الحصول على التمويل وتقليل تكاليفه؛ |
Cela leur faciliterait aussi l'accès au financement contre récépissés d'entrepôt et à d'autres formes de financement avec garantie. | UN | ومن شأن هذا الاستخدام أيضاً أن ييسر الحصول على تمويل ايصالات التخزين وغيره من أشكال التمويل المعزز بضمانات. |
Il a réuni quelque 80 participants représentant le Gouvernement malien, les institutions financières locales, les producteurs et exportateurs de gomme arabique du pays tout entier, des experts des systèmes de récépissés d'entrepôt et des partenaires de développement. | UN | وجمعت بين نحو 80 مشاركا يمثلون حكومة مالي والمؤسسات المالية المحلية ومنتجي ومصدري الصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات وشركاء مالي في التنمية. |
L'atelier a validé les résultats d'une étude de faisabilité concernant la création d'un mécanisme de financement basé sur un système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage pour le secteur malien de la gomme arabique, et a déterminé les conditions préalables et les mesures concrètes à prendre pour aller de l'avant. | UN | وأقرت حلقة العمل نتائج دراسة الجدوى لتطوير آلية مالية تقوم على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات لقطاع الصمغ العربي في مالي، وحددت الشروط المسبقة والخطوات الملموسة للمضي قدما. |
Le financement à partir de récépissés d'entrepôt: les marchandises sont prises comme garantie par les banques tout au long de leur parcours dans la chaîne d'approvisionnement, plutôt qu'à un point donné de la chaîne ou lorsqu'elles franchissent une étape. | UN | :: تمويل إيصالات المستودعات عندما توقِع البنوك رهناً على السلع أثناء تحركها في سلسلة الإمدادات، وليس فقط عند نقطة واحدة، أو أثناء تحرك السلع من مرحلة إلى المرحلة التالية لها. |
41. Le principal obstacle à l'adoption des systèmes de récépissés d'entrepôt est l'absence d'une loi d'habilitation. | UN | 41- والعائق الرئيسي أمام تطبيق نظام إيصالات المستودعات هو عدم وجود تشريع تنفيذي. |
L'atelier a principalement abouti à l'intégration du mécanisme de financement basé sur un système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage dans la stratégie du secteur malien de la gomme arabique. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية التي خرجت بها حلقة العمل في إدماج آلية التمويل القائمة على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات في استراتيجية قطاع الصمغ العربي في مالي. |
Il a permis aussi de sensibiliser les participants au système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage; | UN | ودربت حلقة العمل كذلك المشاركين فيها على نظام إيصالات المستودعات/ ائتمانات المخزونات. |
L'atelier a sensibilisé les principaux décideurs à la nécessité de mettre en place une bourse de produits et un système de récépissés d'entrepôt au Ghana, afin de promouvoir la croissance économique et l'autonomie financière des agriculteurs. | UN | تمّت خلال حلقة العمل توعية صانعي سياسات رئيسيين بالحاجة إلى إنشاء بورصة للسلع الأساسية ونظام إيصالات المستودعات في غانا من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وتمكين المزارعين مالياً. |
a) Atelier sur le financement du secteur de la gomme arabique au Mali: système de récépissés d'entrepôt/crédit-stockage. | UN | (أ) حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات. |
Il a réuni quelque 80 participants représentant le Gouvernement malien, les institutions financières locales, les producteurs et exportateurs de gomme arabique du pays tout entier, des experts des systèmes de récépissés d'entrepôt et les organisations internationales travaillant dans le secteur de la gomme arabique au Mali. | UN | واستقطبت نحو 80 مشاركاً يمثلون حكومة مالي ومؤسسات مالية محلية ومنتجين ومصدرين للصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات والشركات الدولية العاملة في قطاع استغلال الصمغ العربي في مالي. |
c) Atelier sur le financement de la commercialisation du café/cacao au Cameroun: rôle du système de récépissés d'entrepôt/crédit-stockage. | UN | (ج) حلقة عمل بشأن تمويل تسويق البن/الكاكاو في الكاميرون: دور نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات. |
L'atelier a aussi renforcé les synergies avec d'autres initiatives en cours dans les secteurs du café et du cacao, et accru les connaissances et les capacités des participants sur le système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage; | UN | وعلاوةً على ذلك، عززت حلقة العمل أوجه التآزر مع مبادرات أخرى يجري تنفيذها في قطاعي البن والكاكاو، كما عززت معارف وكفاءة المشاركين في مجال نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات. |
Il a permis de mettre l'accent sur l'importance et le rôle du système de récépissés d'entrepôt/garantie et des bourses de produits dans le développement agricole et la promotion du commerce au niveau régional. | UN | وسلطت حلقة العمل الضوء على أهمية وقيمة نظام إيصالات المستودعات/الضمانات وبورصات السلع الأساسية في التنمية الزراعية وتشجيع التجارة داخل المنطقة. |
Les participants ont aussi défini les rôles des différents groupes d'acteurs dans la mise au point de systèmes de récépissés d'entrepôt/garantie et de bourses de produits; | UN | وحدّد الاجتماع كذلك أدوار مختلَف الفئات من الجهات الفاعلة في تطوير نظام إيصالات المستودعات/الضمانات وبورصات السلع الأساسية. |
Promotion du rôle des banques régionales et nationales dans l'obtention de financements contre récépissés d'entrepôt | UN | * تعزيز دور المصارف الاقليمية والمحلية كقنوات لتمويل إيصالات التخزين |
Renforcement des systèmes d'escompte des lettres de crédit de financements contre récépissés d'entrepôt | UN | * تدعيم نُظم لخصم خطابات الاعتماد المتصلة بتمويل إيصالات التخزين |
Des systèmes de financement idoines, comme le financement contre récépissés d'entrepôt, peuvent être utilisés pour atténuer ces difficultés. | UN | ومن الممكن تخفيف حدة هذه المشكلات باتباع مخططات تمويل ملائمة من بينها ايصالات التخزين. |