"récapitule les" - Traduction Français en Arabe

    • يلخص
        
    • يوجز
        
    • ويلخص
        
    • ويوجز
        
    • تلخص
        
    • وتلخص
        
    • توجز
        
    • ملخصاً
        
    • الملامح
        
    • موجزا عن
        
    • موجز للاحتياجات من
        
    • ويرد ملخص لمشاريع
        
    • لخصت
        
    • معلومات موجزة عن
        
    • يقدم موجزا
        
    Le présent rapport récapitule les faits nouveaux survenus dans l'application des accords de paix de 1996 au Guatemala. UN يلخص هذا التقرير التطورات التي طرأت فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا لعام 1996.
    Le présent rapport récapitule les faits nouveaux enregistrés en 2002 au titre de l'application des accords de paix au Guatemala. UN يلخص هذا التقرير التطورات التي حدثت في عام 2002 فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    Le présent rapport, le deuxième du genre, récapitule les opérations menées au cours des deuxième et troisième semaines en Haïti par la force multinationale. UN وهذا هو التقرير الثاني من هذه التقارير، والذي يوجز الاسبوعين الثاني والثالث لعمليات القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    Le chapitre V présente des conclusions et récapitule les incidences des questions examinées sur les politiques. UN ويلخص الفرع الخامس الاستنتاجات والآثار الناشئة عن هذا البحث في مجال السياسة العامة.
    Le tableau suivant récapitule les violations constatées par la MONUIK : UN ويوجز الجدول التالي الانتهاكات التي رصدتها البعثة:
    Le présent additif récapitule les contributions reçues de deux États après la finalisation du rapport. UN تلخص هذه الإضافة الإسهامين الواردين من دولتين اثنتَين بعد الفراغ من وضع التقرير.
    À l'issue des exposés, le Président, après avoir présenté son propre point de vue, résume le débat, récapitule les points sur lesquels la majorité semble d'accord et ceux qui nécessitent un surcroît de débat. UN وفي نهاية العروض، وبعد أن يقدم رئيس المحكمة رأيه، يلخص الرئيس المناقشات، ويستعرض النقاط التي يوجد حولها اتفاق على أساس الأغلبية، وتلك النقاط التي لا تزال تحتاج إلى مزيد من النقاش.
    La présente annexe récapitule les projets de directive proposés par le Rapporteur spécial au titre du Guide de la pratique sur les réserves. UN ٥٢٣ - يلخص هذا المرفق مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص في إطار دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات.
    Le tableau ci-après récapitule les revenus tirés par la Caisse de ses investissements, déduction faite des coûts de transaction enregistrés durant la période. UN يلخص الجدول الوارد أدناه إيرادات الصندوق المتأتية من الاستثمارات مخصوما منها تكاليف المعاملات المسجلة خلال الفترة.
    L’état III récapitule les mouvements nets de fonds relatifs aux activités de maintien de la paix de l’Organisation au cours de la période considérée. UN بينما يوجز البيان الثالث صافي التدفقات النقدية لجميع أنشطة حفظ السلام في هذه الفترة.
    L’état III récapitule les mouvements nets de fonds relatifs aux activités de maintien de la paix de l’Organisation pour la période considérée. UN بينما يوجز البيان الثالث صافي تدفقات النقدية ﻷنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام عن الفترة المقصودة.
    Les tableaux sont classés dans un ordre déterminé : les tableaux 1 à 7 concernent les dépenses de coopération technique; les tableaux 8 et 9 présentent les contributions et le tableau 10 récapitule les dépenses engagées par les organismes des Nations Unies pour des activités opérationnelles. UN والجداول مرتبة حسب نظام محدد فالجداول ١ الى ٧ تتعلق بنفقات التعاون التقني، والجدولان ٨ و ٩ يسجلان المساهمات؛ والجدول ١٠ يوجز النفقات التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le tableau 2 ci-dessous récapitule les résultats d'une sélection d'indicateurs macroéconomiques : UN ويلخص الجدول 2 أدناه أداء مؤشرات مختارة للاقتصاد الكلي.
    Le rapport récapitule les domaines sur lesquels il reste des désaccords et l'accent y est mis sur les domaines dans lesquels des interventions constructives ont été faites. UN ويلخص هذا التقرير مجالات الاختلاف المتبقية ويبرز المجالات التي سُجّل بشأنها تعاون إيجابي.
    Le tableau suivant récapitule les violations constatées par la MONUIK : UN ويوجز الجدول التالي الانتهاكات التي رصدتها البعثة:
    Le tableau suivant récapitule les violations constatées par la MONUIK : UN ويوجز الجدول التالي الانتهاكات التي رصدتها البعثة:
    Le document final qui a été publié récapitule les enseignements tirés et contient des recommandations portant sur la réglementation et le fonctionnement du secteur. UN ونُشرت وثيقة ختامية تلخص الدروس المستفادة، وتقدم توصيات بغرض التنظيم المستقبلي لقطاع التمويل الصغير وأدائه لوظيفته.
    La présente note récapitule les mesures prises à ce jour par le Secrétaire général. UN وتلخص هذه المذكرة الإجراءات التي اتخذها الأمين العام حتى الآن.
    La liste suivante, qui est loin d'être exhaustive, récapitule les besoins les plus pressants pour mettre en place un tel système : UN توجز القائمة التالية، وهي أبعد ما تكون عن الشمول، أشد الاحتياجات إلحاحا في سياق إقامة هذا النظام:
    4. Le tableau 1 ci-dessous récapitule les ressources nécessaires: UN 4- الجدول 1 أدناه يقدم ملخصاً للاحتياجات من الموارد:
    Le tableau 1 récapitule les caractéristiques de chaque schéma et les mesures à prendre quel que soit celui qui sera retenu. UN 9 - ويوجز الجدول 1 الملامح المميزة للخيارين والمتطلبات المشتركة بينهما. الجدول 1
    Le tableau 4 récapitule les résultats de l'analyse des fragments récupérés en les rattachant au bilan matières. UN ويوفر الجدول - ٤ موجزا عن تقييم بقايا الرؤوس الحربية المستخلصة ذات الصلة برصيد المواد.
    Le tableau 3 ci-après récapitule les montants prévus par objet de dépense. Tableau 3 UN ويرد في الجدول 3 أدناه موجز للاحتياجات من الموارد حسب وجه الإنفاق:
    Le tableau 2 du rapport du Secrétaire général récapitule les mesures de renforcement de la sécurité relevant de la phase II du projet, par lieu d'affectation. UN 16 - ويرد ملخص لمشاريع التحسينات الأمنية المتصلة بالمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول، حسب مركز العمل، في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.
    44. Mme CHANET récapitule les modifications proposées par les membres du Comité. UN 44- السيدة شانيه لخصت التعديلات التي اقترحها أعضاء اللجنة.
    Le tableau 5 récapitule les informations sur la durée des contrats. UN 15 - ويتضمن الجدول 5 معلومات موجزة عن مدة العقود.
    Le présent rapport récapitule les constatations, conclusions et recommandations issues de l'évaluation indépendante. UN وهذا التقرير يقدم موجزا للنتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خرج بها التقييم المستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus