"récemment publié" - Traduction Français en Arabe

    • الآونة الأخيرة
        
    • صدر مؤخرا
        
    • مؤخرا بنشر
        
    • صدر مؤخراً
        
    • نشر مؤخرا
        
    • نشرت مؤخرا
        
    • الصادر مؤخرا
        
    • نشر مؤخراً
        
    • نُشر مؤخرا
        
    • الصادر مؤخراً
        
    • أصدر مؤخراً
        
    • أصدرت مؤخرا
        
    • أصدرت مؤخراً
        
    • نُشِر مؤخراً
        
    • وأصدر البرنامج مؤخراً
        
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Elle a récemment publié un annuaire des services disponibles aux femmes et des adresses où ces services peuvent être contactés. UN وقد صدر مؤخرا دليل بأنواع الخدمات المتاحة للمرأة ومكان الحصول عليها.
    L'OMS a récemment publié des documents sur le rôle du secteur de la santé dans le renforcement des systèmes de registres et statistiques d'état civil ainsi que sur l'amélioration des statistiques relatives à la mortalité et la consolidation de ces systèmes. UN وقد قامت المنظمة مؤخرا بنشر ورقات عن دور القطاع الصحي في تعزيز نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية، وورقات بشأن تحسين الإحصاءات المتعلقة بالوفيات وتعزيز نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Le Département des affaires politiques a récemment publié le Quinzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, couvrant les années 2004 à 2007. UN نشرت إدارة الشؤون السياسية في الآونة الأخيرة الملحق الخامس عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي يغطي السنوات من عام 2004 إلى عام 2007.
    Il ressort d'un rapport récemment publié par le Programme des Nations Unies pour l'environnement que la bande de Gaza est au bord du gouffre en matière d'eau et d'assainissement. UN ويحذّر تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنّ شبكتي المياه والصرف الصحي في غزة هما على شفير الانهيار.
    L'UNICEF collabore en outre avec des parlementaires en ce qui concerne l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et a récemment publié un ouvrage sur les droits de l'enfant à leur intention. UN زيادة على ذلك، تتعاون المنظمة مع البرلمانيين بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وقامت مؤخرا بنشر كتاب عن حقوق الطفل ليستخدمه هؤلاء البرلمانيون.
    D'après un rapport récemment publié par la Commission économique pour l'Afrique, l'Afrique centrale, dans son ensemble, fait actuellement partie des sous-régions du continent ayant le plus fort taux de croissance réelle du PNB par habitant. UN ويتبين من تقرير صدر مؤخراً عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن وسط أفريقيا ككل هي حالياً من بين المناطق الأفريقية دون الإقليمية التي لديها أعلى نمو إيجابي حقيقي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient a récemment publié à ce sujet une série de bulletins d'information expressément conçus pour les vulgarisateurs, les agriculteurs et le grand public. UN وقد نشر مؤخرا المكتب اﻹقليمي للشرق اﻷدنى التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة سلسلة من النشرات اﻹعلامية عن هذا الموضوع، وهي مصممة خصيصا لعمال اﻹرشاد والمزارعين وعامة الجمهور.
    Dans un article récemment publié dans le New York Times, le Secrétaire général a examiné la question du rôle de maintien de la paix des organisations régionales dans un cadre international changeant. UN وفي مقالة نشرت مؤخرا في صحيفة نيويورك تايمز، أسهب اﻷمين العام في الحديث عن دور حفظ السلم الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية في البيئة الدولية المتطورة.
    Dans son rapport récemment publié sur les travaux de l'Organisation, le Secrétaire général indique : UN يذكر اﻷمين العام في تقريره الصادر مؤخرا عن أعمال المنظمة أنه:
    Un neurobiologiste suisse a récemment publié des articles allant vers sa viablilité. Open Subtitles طبيب أعصاب سويسري نشر مؤخراً بعض الوثائق تدعم قابليتها للتطبيق
    Il a aussi présenté le guide, récemment publié, des procédures de règlement devant le Tribunal, guide qui définit le domaine de compétence de celui-ci et traite diverses questions pratiques, notamment les modalités de saisine du Tribunal en cas de différend. UN كما عرض الرئيس الدليل الذي نُشر مؤخرا عن القضايا المعروضة على المحكمة، والذي يبين النطاق الفقهي للمحكمة ويتناول مختلف المسائل العملية، بما في ذلك كيفية تقديم نزاع إلى المحكمة.
    Dans le rapport qu'il a récemment publié sur le programme de développement pour l'après-2015, le Groupe de personnalités a évoqué le financement durable comme l'une des pierres angulaires du développement à venir. Il n'a toutefois pas précisé les mesures de réforme à prendre pour stabiliser le système financier mondial ni les moyens de financement du développement. UN أشار التقرير الصادر مؤخراً عن فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى التمويل المستدام كركن من الأركان الأساسية للتنمية في المستقبل إلا أنه لم يفصل خطوات الإصلاح اللازمة لضمان استقرار النظام المالي العالمي أو خصائص تمويل التنمية.
    61. Le Comité pour la prévention de la torture (CPT) du Conseil de l'Europe a récemment publié un rapport sur une visite qu'il a effectuée en Hongrie en 2009. UN 61- وقال إن مجلس اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أصدر مؤخراً تقريراً عن زيارته لهنغاريا في عام 2009.
    Il a présenté son rapport national au Comité contre le terrorisme et a récemment publié une proclamation sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وقدمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب كما أصدرت مؤخرا إعلانا يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'Autorité sénégalaise chargée de la concurrence avait récemment publié son premier rapport, qui avait permis de mieux faire connaître ses activités au public. UN وأضاف أن هيئة المنافسة في السنغال قد أصدرت مؤخراً تقريرها الأول الذي زاد من وعي الجمهور بأنشطته.
    Le rapport récemment publié par la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, initiative conjointe du Japon et de l'Australie, souligne le caractère foncièrement inhumain de l'arme nucléaire. UN إن التقرير الذي نُشِر مؤخراً للجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وهي مبادرة مشتركة بين اليابان وأستراليا، يشدِّد على الطابع اللاإنساني الملازِم للأسلحة النووية.
    Ainsi, ils ont récemment publié des documents d’orientation sur les achats écologiques et sur l’intégration du concept de viabilité écologique dans les analyses par pays[62]. UN وأصدر البرنامج مؤخراً مواد إرشادية بشأن المشتريات البيئية وتعميم الاستدامة البيئية في التحاليل القطرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus