"récentes conférences mondiales" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
        
    • المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا
        
    • المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا
        
    • المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخراً
        
    • المؤتمرات العالمية التي عُقدت مؤخراً
        
    • المؤتمرات العالمية التي عُقِدت مؤخراً
        
    • المؤتمرات العالمية الحديثة
        
    • للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا
        
    • للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة
        
    C'était précisément l'objectif des récentes conférences mondiales. UN وكان ذلك هو بالذات هدف المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Suivi des récentes conférences mondiales UN متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    Les engagements pris et les programmes adoptés lors des récentes conférences mondiales ont posé la question de l'application desdits documents. UN وقد أثارت الالتزامات التي قطعت والبرامج التي وضعت في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة مسألة تنفيذ الوثائق المتفق عليها.
    II. Activités de suivi des récentes conférences mondiales UN ثانيا - أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا
    Le premier numéro de cette série souligne le rôle de premier plan que joue l’ONU dans le suivi des récentes conférences mondiales. UN ويُبرز العدد اﻷول من النشرة الدور المركزي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    16. Le paragraphe 2 du Consensus de São Paulo stipule que la CNUCED doit contribuer de manière notable à la mise en œuvre des textes issus des récentes conférences mondiales. UN 16- وتنص الفقرة 2 من توافق آراء ساو باولو على أنه يُتوقع من الأونكتاد أن يسهم إسهاماً كبيراً في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخراً.
    2. Le Consensus de São Paulo stipule, au paragraphe 2, que la CNUCED doit contribuer de manière notable à la mise en œuvre des textes issus des récentes conférences mondiales. UN 2- ويشير توافق آراء ساو باولو في الفقرة 2 إلى أنه يُتوقع من الأونكتاد أن يسهم إسهاماً كبيراً في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقدت مؤخراً.
    Nos efforts s'appuieront sur les résultats des récentes conférences mondiales. UN وسوف ترتكز جهودنا على نتيجة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Elle se félicite de ce que le CAC ait récemment décidé de créer trois équipes spéciales chargées d'assurer le suivi des récentes conférences mondiales. UN ورحبت بالقرار اﻷخير الذي اتخذته لجنة التنسيق الادارية بانشاء ثلاثة أفرقة عمل لمتابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Il convient également de s'employer à ce que les institutions spécialisées des Nations Unies tiennent compte des préoccupations des populations autochtones dans leurs programmes et la mise en oeuvre des recommandations des récentes conférences mondiales. UN ثم قال إنه يجب كذلك القيام بمزيد من العمل لتشجيع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لمعالجة اهتمامات السكان اﻷصليين في برامجها كما أنه يلزم متابعة تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    La délégation des Bahamas a l'intention de poser des questions précises concernant la mise en oeuvre des conclusions de récentes conférences mondiales. UN وقال إن وفده يعتزم إجراء استفسارات محددة بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Le système des Nations Unies doit veiller à prendre des mesures opportunes, efficaces et coordonnées pour contribuer à la mise en oeuvre d'un tel cadre et des programmes d'action adoptés lors de récentes conférences mondiales. UN ومن الضروري كفالــة أن تتخــذ منظومــة اﻷمم المتحـدة إجراءات سريعة فعالة ومنسقة للمساعدة في تنفيـذ هذا اﻹطار وبرامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    6. Les récentes conférences mondiales ont mis l'accent sur l'égalité entre les hommes et les femmes et sur le rôle des femmes dans le développement. UN ٦ - وتابع قائلا إن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ركزت على المساواة بين المرأة والرجل، وعلى دور المرأة في عملية التنمية.
    Dans une déclaration publiée à ce sujet, le CAC a souligné que l’élimination de la pauvreté – qui constitue l’un des principaux thèmes sous-jacents des récentes conférences mondiales – était un engagement essentiel de la communauté internationale et constituait l’un des principaux objectifs du système des Nations Unies. UN وقد شددت اللجنة، في بيان أصدرته بشأن هذا الموضوع، على أن القضاء على الفقر - وهو أحد المواضيع اﻷساسية في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا - التزام دولي مهم وهدف رئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans une déclaration publiée à ce sujet, le CAC a souligné que l’élimination de la pauvreté – qui constitue l’un des principaux thèmes sous-jacents des récentes conférences mondiales – était un engagement essentiel de la communauté internationale et constituait l’un des principaux objectifs du système des Nations Unies. UN وقد شددت اللجنة، في بيان أصدرته بشأن هذا الموضوع، على أن القضاء على الفقر - وهو أحد المواضيع اﻷساسية في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا - التزام دولي مهم وهدف رئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le consensus réalisé lors des récentes conférences mondiales imprime un nouvel élan à la relance de la coopération internationale aux fins du développement; il permet de mettre en place un cadre cohérent pour l'action à mener, à l'échelle du système, en faveur du développement, qui devrait être considéré comme faisant partie intégrante du processus de réforme. UN ويقدم توافق اﻵراء الذي تحقق في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا زخما جديدا لتنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية، ويوفر إطارا متماسكا لﻹجراءات المتخذة على نطاق المنظومة، دعما للتنمية، ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره عنصرا لا يتجزأ عن عملية اﻹصلاح.
    Les mécanismes de suivi des récentes conférences mondiales représentent une piste d’action possible. UN ويتمثل أحد سبل العمل في وضع آليات لمتابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    Les priorités du développement qui ont été fixées lors des récentes conférences mondiales en vue du progrès économique et social soutenu des pays en développement doivent effectivement être réalisées. UN وأولويات التنمية التي أشارت اليها المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا للتقدم الاقتصادي والاجتماعي المستدام للبلدان النامية يجب أن تنفذ بفعالية.
    Le présent additif vise à analyser l’application des réformes à l’intérieur de chaque commission; il traite en outre de quelques activités entreprises entre les sessions de fond de 1997 et de 1998 du Conseil, notamment le suivi des récentes conférences mondiales. UN وعلاوة على استعراض تنفيذ اﻹصلاح داخل كل لجنة من اللجان، تستعرض هذه اﻹضافة أيضا أنشطة مختارة جرى تنفيذها خلال الفترة بين الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧ ودورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    19. Le paragraphe 2 du Consensus de São Paulo stipule que la CNUCED doit contribuer de manière notable à la mise en œuvre des textes issus des récentes conférences mondiales. UN 19- وتنص الفقرة 2 من توافق آراء ساو باولو على أنه يُتوقع من الأونكتاد أن يسهم إسهاماً كبيراً في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخراً.
    2. Le Consensus de São Paulo stipule, au paragraphe 2, que la CNUCED doit contribuer de manière notable à la mise en œuvre des textes issus des récentes conférences mondiales. UN 2- ويشير توافق آراء ساو باولو في الفقرة 2 إلى أنه يتوقع من الأونكتاد أن يسهم إسهاماً كبيراً في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقدت مؤخراً.
    2. En tant que principal organe des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement et des questions connexes concernant le financement, la technologie, l'investissement et le développement durable, la CNUCED doit contribuer de manière notable à la mise en œuvre des textes issus des récentes conférences mondiales. UN 2- ويُتوقع من الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، أن يُسهم إسهاماً كبيراً في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقِدت مؤخراً.
    Les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies réaffirment que l’élimination de la pauvreté – qui constitue l’un des principaux thèmes sous-jacents des récentes conférences mondiales – est un engagement essentiel de la communauté internationale et constitue l’un des principaux objectifs du système des Nations Unies. UN ١ - يؤكد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مجددا أن القضاء على الفقر ـ وهو أحد المواضيع الرئيسية في المؤتمرات العالمية الحديثة ـ هو التزام دولي مهم وهدف أساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    59. À la suite de la création des trois équipes spéciales interorganisations du CAC en octobre 1995, l'Administrateur du PNUD a pris contact avec tous les représentants résidents/coordonnateurs résidents au sujet du suivi intégré des récentes conférences mondiales. UN ٥٩ - لا يزال مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، منذ إنشاء فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، على اتصال بجميع الممثلين المقيمين/ المنسقين المقيمين بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    Pour que les récentes conférences mondiales des Nations Unies soient efficacement suivies au niveau des pays, il faut que ceux-ci aient les capacités institutionnelles d’intégrer dans leur politique de développement des aspects économiques, sociaux et environnementaux. UN والمتابعة الفعالة على الصعيد الوطني للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي عقدتها اﻷمم المتحدة تحتاج إلى توفر القدرات المؤسسية اللازمة ﻹدماج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عملية صنع القرار في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus