"récentes dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • الأخيرة في مجال
        
    • الحديثة في ميدان
        
    • مؤخرا في مجال
        
    • الحديثة في مجال النقل
        
    Le document résume l'ensemble de nos réalisations récentes dans le domaine de la sécurité et de la non-prolifération, notamment les initiatives russo-américaines sur la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتلخص الوثيقة كل ما حققناه من إنجازات على مدى السنوات الأخيرة في مجال الأمن وعدم الانتشار، بما في ذلك المبادرات الروسية الأمريكية بشأن مكافحة الإرهاب النووي.
    217. Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international. UN 217- ومن العوامل التي تحبذ الاحتفاظ بالفقرة (د)، في رأي بعض الأعضاء، التطورات الأخيرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Cette note présentait également des informations sur les documents transférables électroniques et rendait compte des évolutions récentes dans le domaine du commerce électronique, l'accent étant mis en particulier sur les systèmes de gestion de l'identité et le commerce électronique effectué au moyen d'appareils mobiles, notamment en matière de paiements. UN وتقدّم المذكّرة أيضا معلومات عن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة ومعلومات محدَّثة عن التطورات الأخيرة في مجال التجارة الإلكترونية، مع إيلاء اعتبار خاص لإدارة شؤون الهوية وعمليات التجارة الإلكترونية المنفّذة بالأجهزة المحمولة، بما في ذلك المدفوعات.
    Le Contre-amiral Richard West (Président du Consortium for Oceanographic Research and Education) a mis l'accent sur les percées technologiques récentes dans le domaine de la cartographie marine. UN 57 - السيد ريتشارد وست (رئيس اتحاد البحوث والأنشطة التعليمية في مجال الأوقيانوغرافيا): ركز على جوانب التقدم التكنولوجي الحديثة في ميدان الخرائط الملاحية.
    Quelques exemples d'activités récentes dans le domaine de la science et de la technologie marines sont débattus ci-après. UN 14 - وتُناقش أدناه بعض الأمثلة على الأنشطة التي حدثت مؤخرا في مجال علم وتكنولوجيا البحار.
    II. ÉVOLUTIONS récentes dans le domaine DES TRANSPORTS UN ثانياً - التطورات الحديثة في مجال النقل
    L'Islande est confiante que l'élan créé par le nouveau Traité de réduction des armes stratégiques et d'autres évolutions positives récentes dans le domaine du désarmement nucléaire aideront à réaliser éventuellement l'élimination de toutes les armes nucléaires, ainsi que stipulé à l'article VI du Traité de non-prolifération. UN 69 - واستطرد قائلاً إن أيسلندا واثقة بأن الزَخَم الذي أنشأته المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وغيرها من التطوّرات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي سوف تساعد على تحقيق إزالة جميع الأسلحة النووية بالفعل على النحو المتوخّى في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'Islande est confiante que l'élan créé par le nouveau Traité de réduction des armes stratégiques et d'autres évolutions positives récentes dans le domaine du désarmement nucléaire aideront à réaliser éventuellement l'élimination de toutes les armes nucléaires, ainsi que stipulé à l'article VI du Traité de non-prolifération. UN 69 - واستطرد قائلاً إن أيسلندا واثقة بأن الزَخَم الذي أنشأته المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وغيرها من التطوّرات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي سوف تساعد على تحقيق إزالة جميع الأسلحة النووية بالفعل على النحو المتوخّى في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    38. Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé s'est dit impressionné par les politiques et initiatives récentes dans le domaine de la santé, notamment dans les domaines de la santé mentale, de l'accès aux médicaments et de la promotion de la santé. UN 38- أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عن إعجابه بالسياسات المتبعة والمبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة في مجال الصحة ومن بينها في مجالات الصحة العقلية والحصول على الأدوية والنهوض بالصحة.
    c) Examiner les tendances récentes dans le domaine de l'amélioration de la compétitivité des PME grâce à l'internationalisation, qui est un des éléments clefs du renforcement de la capacité de production et d'offre des pays en développement et des économies en transition. UN (ج) استعراض الاتجاهات الأخيرة في مجال تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تدويل هذه المشاريع باعتبارها عنصراً من العناصر الرئيسية لبناء القدرة الإنتاجية والتوريدية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Cette note contiendra également des informations sur les documents transférables électroniques et rendra compte des évolutions récentes dans le domaine du commerce électronique, en mettant l'accent en particulier sur les systèmes de gestion fédérée des identités et les paiements électroniques effectués au moyen d'appareils mobiles (paiements mobiles). UN وتقدم المذكرة أيضا معلومات عن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة ومعلومات محدَّثة عن التطورات الأخيرة في مجال التجارة الإلكترونية، مع إيلاء اعتبار خاص للنظم الفيدرالية لإدارة شؤون الهوية والمدفوعات الإلكترونية بواسطة الأجهزة الجوّالة (المدفوعات الجوّالة).
    Elle rend également compte des évolutions récentes dans le domaine du commerce électronique, l'accent étant mis en particulier sur les systèmes de gestion de l'identité et le commerce électronique effectué au moyen d'appareils mobiles, notamment les paiements (les non-paiements). UN وفضلا عن ذلك، تحتوي المذكرة على معلومات محدّثة عن التطورات الأخيرة في مجال التجارة الإلكترونية، مع إيلاء اعتبار خاص لإدارة شؤون الهوية وللتجارة الإلكترونية التي تنفذ بواسطة الأجهزة المحمولة، بما في ذلك المدفوعات التي تتم بالأجهزة المحمولة (m-payments).
    54. La CNUCED prévoit d'analyser les évolutions récentes dans le domaine des biotechnologies au secteur de l'énergie et d'examiner les possibilités qu'elles offrent pour renforcer les capacités en vue de résoudre les problèmes énergétiques, améliorer la protection de l'environnement, accroître les perspectives de production et d'exportation et stimuler le développement des campagnes. UN 54- ويخطط الأونكتاد لتحليل التطورات الحديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية المطبقة على قطاع الطاقة وتحديد الفرص التي قد تتيحها من حيث تعزيز القدرة على تناول/حل مشاكل الطاقة، وتحسين حماية البيئة، وزيادة احتمالات التصنيع والتصدير، ورعاية تنمية المجتمعات الريفية.
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport oral du Secrétaire général sur les réalisations récentes dans le domaine de l'industrie extractive à petite échelle dans les pays en développement; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن الانجازات التي تحققت مؤخرا في مجال أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية؛
    Des exemples d'activités récentes dans le domaine des sciences et techniques de la mer ayant trait à la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale sont proposés ci-après. 1. Science marine UN 15 - وفيما يلي أمثلة بالأنشطة التي جرى الاضطلاع بها مؤخرا في مجال علوم وتكنولوجيا البحار فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    II. ÉVOLUTIONS récentes dans le domaine DES TRANSPORTS 8 − 39 4 Une nouvelle géographie du commerce et des transports 8 − 17 4 Connectivité internationale et commerce de transit 18 − 25 6 UN ثانياً - التطورات الحديثة في مجال النقل 4 جغرافيا جديدة للتجارة والنقل 4 الربط الدولي وتجارة المرور العابر (الترانزيت) 6 أمن النقل 8 قانون النقل 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus