"récentes en" - Traduction Français en Arabe

    • الأخيرة في
        
    • الحديثة في
        
    • مؤخرا في
        
    • المتخذة مؤخراً
        
    • الأخيرة فيما
        
    Les tendances récentes en matière de gestion des crises sur ce continent ainsi que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique suscitent de nouveaux espoirs à cet égard. UN وتنعش التوجهات الأخيرة في إدارة الأزمات في أفريقيا، فضلا عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أملنا في هذا الصدد.
    L'on s'attachera donc d'abord à étudier ces deux aspects avant d'examiner les tendances récentes en matière de répartition des revenus. UN سوف يُبحث هذان النوعان قبل استكشاف الاتجاهات الأخيرة في توزيع الدخل. ـ
    Tendances économiques récentes en Afrique et perspectives pour 2002 UN الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة في أفريقيا وآفاقها
    La première a été consacrée aux tendances récentes en matière de partenariats et de réseaux pour le renforcement des capacités dans tous les secteurs de l'économie mondiale. UN فركزت الدورة الأولى على الاتجاهات الحديثة في مجال الشراكات والربط الشبكي لأغراض بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد العالمي.
    V. Les tendances récentes en matière de répartition des revenus 16 UN خامساً - الاتجاهات الحديثة في توزيع الدخل 17
    La diminution de ce montant tient compte des données d'expérience récentes en ce qui concerne les frais de voyage et autres dépenses de personnel. UN ويبين المستوى المخفض للاعتماد الخبرة المكتسبة مؤخرا في مجال النفقات فيما يتعلق بالسفر والتكاليف الأخرى للموظفين.
    Les tendances récentes en ce qui concerne les ressources ordinaires du Fonds sont encourageantes. UN وتعتبر الاتجاهات الأخيرة في الموارد الأساسية للصندوق مشجعة.
    Tendances récentes en matière de coopération internationale pour le développement UN ثالثا - الاتجاهات الأخيرة في التعاون الإنمائي الدولي
    Les hostilités armées récentes en Ossétie du Sud et dans d'autres parties de la Géorgie l'ont amplement démontré. UN والعمليات العسكرية الأخيرة في أوسيتيا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من جورجيا كانت دليلا واضحا على ذلك.
    Les réalisations et contributions récentes en ce qui concerne l'élaboration d'instruments juridiques internationaux ont été notamment les suivantes : UN 70 - وتشمل الإنجازات والإسهامات الأخيرة في تطوير الصكوك القانونية الدولية ما يلي:
    sur les évolutions récentes en matière de gestion de l'information géospatiale dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات الأخيرة في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    sur les évolutions récentes en matière de gestion de l'information géospatiale dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات الأخيرة في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    sur les évolutions récentes en matière de gestion de l'information géospatiale dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات الأخيرة في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    sur les évolutions récentes en matière de gestion de l'information géospatiale dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات الأخيرة في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    Les expériences récentes en Sierra Leone, au Timor-Leste et au Kosovo fournissent des exemples encourageants. UN والتجارب الأخيرة في سيراليون وتيمور - ليشتي وكوسوفو تقدم بالفعل أمثلة مشجعة على ذلك.
    V. LES TENDANCES récentes en MATIÈRE DE RÉPARTITION DES REVENUS UN خامسا - الاتجاهات الحديثة في توزيع الدخل
    IV. ÉVOLUTION ET EXPÉRIENCES récentes en MATIÈRE DE COOPÉRATION INTERNATIONALE UN رابعا - التطورات والخبرات الحديثة في مجال التعاون الدولي
    Le rapport contient une évaluation succincte des conséquences de l'inégalité pour le développement et examine les tendances récentes en matière d'inégalité ainsi que ses causes et ses conséquences pour le développement économique et social. UN ويقدم التقرير تقييما موجزا لما يترتب على التفاوت من آثار في التنمية، ويستعرض الاتجاهات الحديثة في التفاوت، وأسبابها، والآثار المترتبة عليها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il passe brièvement en revue les tendances récentes en matière de pauvreté qui touchent aux questions de coordination et accorde une attention particulière à l'impact des programmes d'ajustement structurel sur la pauvreté. UN ويستعرض التقرير باختصار التطورات الحاصلة مؤخرا في مجال الفقر فيما يتصل بمسائل التنسيق، ويولى اهتماما خاصا ﻷثر برامج التكيف الهيكلي على الفقر.
    77. Formation : La Rapporteuse spéciale regrette que le Gouvernement ne lui ait pas fourni d'informations sur les initiatives récentes en matière de formation. UN 77- التدريب: تأسف المقررة الخاصة لأن الحكومة لم تزودها بمعلومات عن المبادرات المتخذة مؤخرا في مجال التدريب.
    Dans ce contexte, les aspects positifs de diverses initiatives internationales récentes en matière de développement ont été mis en évidence. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    Bien que les arrestations récentes en relation avec les crimes commis en République démocratique du Congo soient encourageantes, nous devons aussi reconnaître que la coopération n'a pas toujours été optimale dans d'autres cas et situations. UN ولئن كانت الاعتقالات الأخيرة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تثلج الصدر، فإنه يجب أيضا الاعتراف بأنه لم يكن هناك تعاون فيما يتعلق بالقضايا والحالات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus