"récentes grandes" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيسية اﻷخيرة
        
    • الرئيسية التي عقدت مؤخرا
        
    • الكبرى اﻷخيرة
        
    On a également demandé des renseignements plus précis sur la mise en oeuvre par le PNUD des résultats des récentes grandes conférences internationales. UN وطلبت أيضا معلومات محددة بدرجة أكبر عن تنفيذ البرنامج اﻹنمائي لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة.
    7. Les programmes d'action issus des récentes grandes conférences internationales contiennent des principes directeurs pour la solution des problèmes actuels. UN ٧ - وقد وفرت برامج عمل المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة مبادئ توجيهية أساسية بشأن كيفية حل المشاكل الراهنة.
    Dans ce contexte, la délégation norvégienne s'accorde à reconnaître avec le Secrétaire général qu'il faut adopter une approche mieux coordonnée au suivi de toutes les récentes grandes conférences des Nations Unies. UN ويوافق وفده في ذلك السياق على ما ذكره اﻷمين العام بشأن الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا لمتابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة.
    L’intervenant se félicite des mesures prises pour assurer un suivi coordonné des récentes grandes conférences mondiales. UN ٧ - ثم أعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لضمان تنسيق متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Il est également temps de renouveler nos efforts pour achever l'Agenda pour le développement et de lancer un processus de suivi efficace, y compris dans le cadre des récentes grandes conférences des Nations Unies. UN وقد حان الوقت أيضا لتنشيط جهودنا ﻹكمال خطة التنمية والشروع في عملية فعالة للمتابعة، بما فيها الاضطلاع بذلك في إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Dans ce contexte, nous exprimons l'espoir que les engagements et les objectifs fixés au niveau international et dont il a été convenu lors des récentes grandes conférences internationales des Nations Unies seront pleinement concrétisés par toutes les parties. UN وفــي هذا الصدد، نعرب عن أملنا في أن تنفذ جميع اﻷطراف بالكامل التعهدات واﻷهداف التي تم التوصل إلى الاتفاق بشأنها على الصعيد العالمي في المؤتمرات الكبرى اﻷخيرة لﻷمم المتحدة.
    Suite aux récentes grandes conférences internationales, il conviendrait de reconnaître ce mandat et d'encourager l'adaptation de la structure de l'Organisation des Nations Unies à l'exercice de ses nouvelles responsabilités. UN وينبغي في متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة التسليم بهذه الولاية والتشجيع على تكييف هيكل اﻷمم المتحدة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها الجديدة.
    Il existe en même temps le danger que les engagements pris lors des récentes grandes conférences internationales ne puissent être pleinement satisfaits. UN وفي الوقت ذاته، هناك الخطر المتمثل في إمكانية عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتفق عليها في المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة.
    27. À ses sessions de 1996 et de 1997, la Commission a organisé des réunions de groupe auxquelles ont pris part des spécialistes et les présidents des équipes spéciales interorganisations chargées du suivi des récentes grandes conférences des Nations Unies. UN ٢٧ - وفي كل من دورتي عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧، عقدت اللجنة اجتماعات أفرقة دعي إليها الخبراء، فضلا عن رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات، المنشأة من أجل متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة.
    Les engagements, recommandations et mesures convenus lors des récentes grandes conférences internationales doivent être appliqués dans un esprit de responsabilité et de coopération mutuelles et dans le cadre d'un nouveau partenariat mondial qui aborde les aspects sociaux et économiques critiques du développement. UN وينبغي أن تنفذ الالتزامات والتوصيات والتدابير التي اتفق عليها في المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة بروح من المساءلة المتبادلة والتعاون، وفي ظل شراكة عالمية جديدة تتناول القضايا الاجتماعية والاقتصادية الحاسمة للتنمية.
    /, ainsi que dans les conclusions auxquelles ont abouti les récentes grandes conférences des Nations Unies intéressant les pays en développement sans littoral; UN ٠٩٩١، فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا)٣( ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة ذات الصلة بالبلدان النامية غير الساحلية؛
    En appliquant sans délai les recommandations des récentes grandes conférences tenues sous les auspices des Nations Unies, les gouvernements peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن التنفيذ الملائم من جانب الحكومات لنتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت مؤخرا تحت اشراف اﻷمم المتحدة أن يساعد في تعزيز هذا التعاون.
    Au cours de l'année écoulée, l'Organisation a aidé les États Membres à réaliser les objectifs de développement définis dans la Déclaration du Millénaire et a abordé des questions précises qui se sont dégagées des récentes grandes réunions et conférences au sommet des Nations Unies. UN 105 - على مدار السنة الماضية، دعمت المنظمة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتصدت لقضايا محددة منبثقة عن مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Dans le cadre de ses efforts en faveur d'une action efficace et intégrée pour donner suite aux décisions et engagements issus des récentes grandes conférences internationales, le CAC a contrôlé et orienté les travaux des trois équipes spéciales qu'il avait créées en 1995 pour coordonner le suivi de ces conférences au niveau national. UN وقامت لجنة التنسيق اﻹدارية، ضمن جهودها الشاملة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا وتنفيذ الالتزامات التي انبثقت عن هذه المؤتمرات تنفيذا فعالا وكاملا، برصد اﻷعمال التي اضطلعت بها فرق العمل المواضيعية الثلاث التي أنشأتها اللجنة لتوفير دعم منسق ﻷعمال متابعة هذه المؤتمرات على الصعيد القطري.
    62. M. Ri Song Il espère que les engagements concernant le développement social pris lors des récentes grandes conférences des Nations Unies seront rapidement appliqués et que les pays développés offriront l'aide financière nécessaire pour atteindre ce but. UN ٦٢ - وختم كلمته باﻹعراب عن أمله في أن يُعمد دون إبطاء إلى تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية التي عقدت في المؤتمرات الكبرى اﻷخيرة لﻷمم المتحدة وأن تقدم البلدان المتقدمة النمو الدعم المالي اللازم لبلوغ ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus