"réclamations déposées par" - Traduction Français en Arabe

    • المطالبات المقدمة من
        
    • مطالبة مقدمة من
        
    • مطالبات مقدمة من
        
    • بمطالبات تعود إلى
        
    • مطالبات من
        
    • تستأجر الوكالة مبانيهم
        
    • مطالبات قدمها
        
    Dans sa décision 123, le Conseil d'administration a défini la méthode à suivre pour traiter les pertes commerciales ou industrielles de sociétés faisant l'objet de réclamations déposées par des personnes physiques. UN ويحدد مقرر مجلس الإدارة 123 الآلية اللازمة لتجهيز المطالبات المقدمة من أفراد لتعويض خسائر الشركات التجارية.
    Les réclamations déposées par des ressortissants koweïtiens pour prise en otage ou maintien en détention illégal feront l'objet de tranches ultérieures. UN أما المطالبات المقدمة من المواطنين الكويتيين فيما يتعلق بأخذ الرهائن أو الاحتجاز غير القانوني فستعالَج في الدفعات المقبلة.
    II. EXAMEN DES réclamations déposées par DES UN ثانياً - استعراض المطالبات المقدمة من الوكالات الحكومية للاتصالات السلكيـة
    Des indemnisations s'élevant à environ 52,3 milliards de dollars ont été approuvées en réponse à quelque 1,5 million de réclamations déposées par des particuliers, des entreprises, des gouvernements et des organisations internationales. UN وتمت، في إطار المطالبات التي جرت تسويتها، الموافقة على دفع تعويضات بلغت قيمتها حوالي 52.3 بليون دولار فيما يخص نحو 1.5 مليون مطالبة مقدمة من أفراد ومؤسسات تجارية وحكومات ومنظمات دولية.
    Au total ont été recensées 37 paires confirmées de réclamations déposées par le même requérant, soit dans le cadre du programme en faveur des bidouns, soit dans des catégories de réclamations, différentes. UN وتأكد وجود 37 مطالبة مطابقة في المجموع وهي إما مطالبات مقدمة من صاحب المطالبة نفسه في إطار برنامج " البدون " أو مطالبات مقدمة من نفس الشخص في فئات مختلفة من المطالبات.
    Actuellement, il reste neuf indemnisations à acquitter, pour un total de 22 299 341 097 dollars, au titre de réclamations déposées par le Koweït. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال هناك تسع مطالبات برصيد متبق قدره 097 341 299 22 دولارا لم يتم تسديده، وكلها تتعلق بمطالبات تعود إلى الكويت.
    Chaque pays a exposé en détail au Conseil d'administration les raisons pour lesquelles ses nationaux avaient été dans l'incapacité de soumettre leurs réclamations dans les délais fixés initialement et le Conseil a examiné un échantillon des réclamations déposées par des requérants des quatre pays. UN وقد حصل مجلس الإدارة على معلومات تفصيلية من كل حكومة بشأن الأسباب التي لم يتمكن رعاياها على أساسها من تقديم المطالبات أثناء فترة التقديم المعتادة ونظر المجلس في عيّنة من المطالبات مقدَّمة من أصحاب مطالبات من البلدان الأربعة كافة.
    14. La présente tranche comprend un certain nombre de réclamations déposées par des sociétés mères au nom de leurs filiales. UN 14- وتشمل هذه الدفعة عددا من المطالبات المقدمة من الشركات الأم بالنيابة عن الشركات الفرعية التابعة لها.
    5. Le tableau 1 ciaprès indique le nombre de réclamations déposées par chaque gouvernement dans le cadre du programme considéré de réclamations tardives, y compris le nombre de réclamations réglées dans le présent rapport au titre de ce programme. UN 5- ويورد الجدول 1 أدناه عدد المطالبات المقدمة من كل حكومة كجزء من برنامج المطالبات المتأخرة هذا، بما في ذلك عدد المطالبات التي بُت فيها في هذا التقرير بخصوص هذا البرنامج.
    Les déterminations établies par le Comité à propos des questions juridiques qui s'étaient posées au cours de l'examen des réclamations déposées par ces personnes seront analysées plus loin. UN وترد لاحقاً مناقشة قرارات الفريق فيما يتعلق بالمسائل القانونية التي أثيرت أثناء استعراض المطالبات المقدمة من هؤلاء الأشخاص.
    8. La décision 123 fournit des orientations concernant les réclamations déposées par des personnes physiques pour des pertes directes subies par des sociétés koweïtiennes. UN 8- يقدم المقرر 123 إرشادات بشأن المطالبات المقدمة من أفراد للحصول على تعويضات عن الخسائر المباشرة التي لحقت بشركات كويتية.
    8. La décision 123 fournit des orientations concernant les réclamations déposées par des personnes physiques pour des pertes directes subies par des sociétés koweïtiennes. UN 8- يقدم المقرر 123 إرشادات بشأن المطالبات المقدمة من أفراد للحصول على تعويضات عن الخسائر المباشرة التي لحقت بشركات كويتية.
    7. La décision 123 fournit des orientations concernant les réclamations déposées par des personnes physiques pour des pertes directes subies par des sociétés koweïtiennes. UN 7- يقدم المقرر 123 إرشادات بشأن المطالبات المقدمة من أفراد للحصول على تعويضات عن الخسائر المباشرة التي لحقت بشركات كويتية.
    225. Les réclamations déposées par le Gouvernement de la République turque ( " la Turquie " ) portent sur les éléments suivants : UN 225- تشمل المطالبات المقدمة من حكومة جمهورية تركيا ( " تركيا " ) ما يلي:
    9. La décision 123 fournit des orientations concernant les réclamations déposées par des personnes physiques pour des pertes directes subies par des sociétés koweïtiennes. UN 9- يقدم المقرر 123 إرشادات بشأن المطالبات المقدمة من أفراد للحصول على تعويضات عن الخسائر المباشرة التي لحقت بشركات كويتية.
    Dans sa décision 123 (S/AC.26/Dec.123(2001)), le Conseil d'administration a défini la méthode à suivre pour traiter les pertes commerciales ou industrielles de sociétés faisant l'objet de réclamations déposées par des personnes physiques. UN وفي هذا الصدد، فإن مقرَّر مجلس الإدارة 123 (S/AC.26/Dec.123(2001)) يضع الآلية اللازمة لتجهيز المطالبات المقدمة من أفراد لتعويض خسائر الشركات التجارية.
    62. Le dernier groupe se compose de 957 réclamations déposées par des requérants qui ne sont recensées ni dans la base de l'Office de l'état civil ni dans celle du Comité exécutif. UN 62- تحتوي المجموعة الأخيرة من المطالبات على 957 مطالبة() مقدمة من أشخاص لم تدرج أسماؤهم لا في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية.
    54. À la suite de ces recherches, le Comité a constaté que la tranche contenait 37 réclamations déposées par les actionnaires non koweïtiens de sociétés koweïtiennes pour les pertes subies par cellesci. UN 54- واستنتج الفريق من هذا التحقيق أن الدفعة تتضمن 37 مطالبة مقدمة من مساهمين غير كويتيين في شركات كويتية بشأن خسائر تكبدتها هذه الكيانات.
    48. La deuxième tranche < < F4 > > comprend quatre réclamations déposées par l'Iran. UN 48- يوجد أربعة مطالبات مقدمة من إيران في إطار الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " .
    24. Le Comité a examiné quatre réclamations déposées par le personnel d'une ambassade en activité en Iraq avant l'invasion et l'occupation du Koweït. Les requérants demandaient à être indemnisés de la différence entre le salaire perçu lorsqu'ils étaient en poste en Iraq et celui qu'ils ont reçu dans leur pays d'origine après leur rapatriement. UN ٤٢ - نظر الفريق في أربع مطالبات مقدمة من موظفين في إحدى السفارات العاملة في العراق قبل غزو واحتلال الكويت، وقد طالبوا بالتعويض عن فروقات بين الرواتب التي كانوا يقبضونها أثناء عملهم في العراق وتلك التي يقبضونها في أوطانهم عقب إعادتهم إليها.
    Actuellement, il reste six indemnisations à acquitter, pour un total de 14 720 736 637 dollars, au titre de réclamations déposées par le Koweït. UN وفي الوقت الحاضر، لا يزال يتعين الدفع لست مطالبات برصيد غير مسدد قدره 637 736 720 14 دولاراً، وتتعلق كلها بمطالبات تعود إلى الكويت.
    L'an dernier, la Commission a également commencé à évaluer les 10 204 réclamations de la catégorie «D» (pertes individuelles d'un montant supérieur à 100 000 dollars), les 6 150 réclamations de la catégorie «E» (réclamations déposées par des sociétés) et les 256 réclamations de la catégorie «F» (réclamations déposées par des gouvernements). UN وخلال السنة اﻷخيرة، بدأت اللجنة أيضا تقييم ٢٠٤ ١٠ مطــالبات من الفئة " دال " )خسائر فردية تزيد على ٠٠٠ ١٠٠ دولار(، و ١٥٠ ٦ مطالبة من الفئة " هاء " تمثل مطالبات من شركات، و ٢٥٦ مطالبة من الفئة " واو " تمثل مطالبات من حكومات.
    Dans ce dernier cas, il s'agissait principalement de réclamations touchant les commandes ou les passations de marchés et de réclamations déposées par des propriétaires de locaux loués par l'Office. UN وغالبا ما تتصل المسائل التعاقدية بمطالبات تتعلق بأوامر المشتريات/الشراء، وبمطالبات الملاك الذين تستأجر الوكالة مبانيهم.
    Le montant est également révisé à la hausse lorsque des réclamations qui avaient donné lieu au paiement d'une indemnité correspondant au montant supérieur individuel ou familial de la catégorie A ont été précédemment révisées à la baisse en raison de réclamations déposées par les requérants dans une autre catégorie. UN كما ينشأ وجوب تصويب التعويضات برفعها من مبالغ أدنى إلى مبالغ أعلى عندما تكون المطالبات التي دُفع بشأنها أو تَقَرَّرَ دفع المبلغ الأعلى لتعويض المطالبات الفردية أو العائلية في الفئة ألف قد صوِّبت سابقاً بخفضها إلى المبلغ الأدنى استناداً إلى مطالبات قدمها أصحابها في فئة مطالبات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus