"réclamations relatives" - Traduction Français en Arabe

    • المطالبات المتعلقة
        
    • بمطالبات تنطوي
        
    • مطالبات بالتعويض
        
    • المطالبات بتعويض
        
    • المطالبات بشأن
        
    • مطالبات ذات صلة
        
    • طلبات التعويض المتعلقة
        
    • اﻹجرائية للمطالبات المتعلقة
        
    • كمطالبات
        
    Les réclamations relatives à ces fournisseurs n'ont pas été étayées par des éléments de preuve directs et contemporains qui auraient permis au Comité d'évaluer ou de vérifier ces pertes. UN ولم تدعم المطالبات المتعلقة بهؤلاء الموردين بمستندات أولية ومعاصرة تمكن الفريق من تقييم هذه الخسائر أو التحقق منها.
    Les réclamations relatives à ces fournisseurs n'ont pas été étayées par des éléments de preuve directs et contemporains qui auraient permis au Comité d'évaluer ou de vérifier ces pertes. UN ولم تدعم المطالبات المتعلقة بهؤلاء الموردين بمستندات أولية ومعاصرة تمكن الفريق من تقييم هذه الخسائر أو التحقق منها.
    168. Les réclamations relatives à des biens immobiliers présentées dans cette tranche correspondent au coût de réparation de locaux endommagés situés au Koweït. UN 168- إن المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية في هذه الدفعة هي بخصوص تكاليف إصلاح أماكن متضررة واقعة في الكويت.
    C'est apparemment l'idée qui soustend la position prise par le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies dans un mémorandum concernant des réclamations relatives à des actes commis par des membres des forces de maintien de la paix en dehors de leur service: UN ويبدو أن هذا هو أساس الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    1. réclamations relatives à des actifs UN ١- مطالبات بالتعويض عن أصول مادية ١٥٢ ٣٦
    ii) réclamations relatives au secteur UN `2` المطالبات المتعلقة بالأعمال الزراعية 153 40
    Cependant, une méthode particulière d'évaluation s'est avérée nécessaire dans le cas des réclamations relatives aux sociétés agro—industrielles. UN إلا أن المطالبات المتعلقة بأنشطة الأعمال الزراعية اقتضت استخدام أسلوب تقييم خاص.
    ii) réclamations relatives au secteur agro—industriel UN `2` المطالبات المتعلقة بالأعمال الزراعية
    Al-Ghurery n'a pas fourni de documents ou autres renseignements corroborant ses réclamations relatives aux pertes d'heures/homme. UN ولم تقدم الغريري وثائق أو معلومات أخرى لإثبات المطالبات المتعلقة بفقدان ساعات العمل.
    Certaines réclamations relatives au Club de la KAC ont fait l'objet d'un transfert de rubrique et ont été examinées en tant que pertes de biens corporels. UN وأعيد تصنيف بعض المطالبات المتعلقة بنادي الشركة وأُعيد النظر فيها بوصفها خسائر في الممتلكات العقارية.
    Dans le domaine des biens, il avait été statué sur pratiquement toutes les réclamations relatives aux biens privés. UN وفي مجال الممتلكات، تم الفصل في جميع المطالبات المتعلقة بالملكية الخاصة تقريبا.
    Le caractère infondé des réclamations relatives aux fonds déposés dans des banques fait l'objet d'un examen plus approfondi aux paragraphes 214 à 216 ci—dessus. UN وقد نوقش قصور المطالبات المتعلقة بالودائع المصرفية على نحو أوفى في الفقرات ٤١٢-٦١٢ أعلاه.
    1. réclamations relatives aux contrats 266 70 UN ١- المطالبات المتعلقة بالعقود والمطالبات
    1. réclamations relatives aux contrats UN ١- المطالبات المتعلقة بالعقود والمطالبات ذات الصلة بالعقود
    Cette idée semble sous-tendre la position adoptée par le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies dans un mémorandum concernant des réclamations relatives à des actes commis par des membres de forces de maintien de la paix en dehors de leur service : UN ويبدو أن هذا يشكل الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال لأفراد قوات حفظ السلام خارج العمل:
    36. Le Comité a examiné plusieurs réclamations relatives à des pertes liées à un fonds de commerce ou à un pasdeporte pour des entreprises encore en activité au Koweït. UN 36- استعرض الفريق عدة مطالبات بالتعويض عن خسائر خلو الرجل قُدمت بشأن محالّ تجارية لا تزال تمارس نشاطها في الكويت.
    Il estime de ce fait que, conformément aux dispositions du paragraphe 21 de la décision 7 du Conseil d'administration, les réclamations relatives à la perte de ces marchandises ouvrent en principe droit à indemnisation. UN ولذا, يرى الفريق أن المطالبات بتعويض عن خسائر متصلة بمثل هذه السلع قابلة للتعويض مبدئياً, وفقاً لأحكام الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    67. Le Gouvernement koweïtien a présenté un certain nombre de réclamations relatives aux frais de réparation des dommages causés à des locaux qu'il occupait en tant que locataire au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 67- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات بشأن التعويض عن تكاليف ترميم المباني التي كانت تشغلها بصفة المستأجر وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    F. réclamations relatives à la perte de biens productifs de revenus au Koweït UN واو- مطالبات ذات صلة بممتلكات مدرة للدخل في الكويت
    Le Conseil d'administration a approuvé la deuxième tranche de la catégorie E/F (réclamations relatives aux garanties de crédit à l'exportation soumises au titre de la catégorie F et réclamations en matière d'assurance soumises au titre de la catégorie E). UN أقر مجلس الإدارة القسط الثاني من طلبات التعويض من الفئة هاء/واو (طلبات التعويض المتعلقة بالضمانات الائتمانية التصديرية المقدمة ضمن الفئة واو وطلبات التعويض المتعلقة بمطالبات التأمين المقدمة ضمن الفئة هاء).
    réclamations relatives au barrage de Bekhme 7 - 15 32 UN الخلفية اﻹجرائية للمطالبات المتعلقة بسد بخمة
    Elles comprennent l'ensemble des réclamations du Gouvernement koweïtien, autres que celles que la Commission a déjà examinées ou a classées parmi les réclamations relatives à l'environnement. UN وتتألف هذه المطالبات من كافة المطالبات التي قدمتها حكومة الكويت باستثناء تلك التي سبق أن استعرضتها اللجنة وتلك التي صنفتها كمطالبات بيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus