"récompensée" - Traduction Français en Arabe

    • مكافأة
        
    • يكافأ
        
    • تكافئ
        
    • مكافأته
        
    • يكافئ
        
    • سيكافئ
        
    • المكافأة
        
    • تكافئين
        
    • كافأت
        
    • مكافأ
        
    • مجازاتك على
        
    • مكافأتها
        
    À un certain stade, l'amélioration des résultats doit être récompensée par un appui accru des États Membres. UN وينبغي عند نقطة معينة مكافأة تحسن الأداء بزيادة الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء.
    Le principe de base pour l'Éthiopie est que l'agression ne peut être récompensée. UN واﻷساس الذي تستند إليه اثيوبيا هو أنه لا يجوز مكافأة المعتدي.
    En revanche, la loyauté envers le producteur était récompensée par un rabais en pourcentage du volume total des produits commandés pendant l'année. UN ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة.
    - Je ne veux pas d'une femme qui a couché avec mon mari et... qui a presque détruit ma famille puisse être récompensée d'un siège dans le cabinet de mon fils. Open Subtitles المرأة التي تعاشرت مع زوجي و كادت تدمر عائلتي تكافئ بمقعد في مجلس ولدي
    Votre hospitalité sera récompensée, je vous l'assure. Open Subtitles حسن ضيافتكم يجب أن يتمّ مكافأته أتعهد لكم بذلك
    Lorsque notre générosité a été récompensée par de la cruauté... lorsque notre comportement nous a remplis de regrets... et lorsque notre avenir est devenu si incertain. Open Subtitles عندما يكافئ كرمنا بالقسوة عندما نحصد الندم من تصرفاتنا و عندما يصبح مستقبلنا غير أكيد بشكل رهيب
    J'ai entendu que l'obéissance serait récompensée. Open Subtitles أنا أسمع الإمتثتال سيكافئ.
    L'initiative de médiation engagée avec des groupes armés uniquement pourrait donner à penser que la violence est récompensée. UN وجهود الوساطة التي تشمل الجماعات المسلحة فحسب قد ترسل إشارة مؤداها المكافأة على العنف.
    Quand tu l'as quitté, il nous a quitté, et je vais m'asseoir ici et te regarder être récompensée pour avoir détruit notre famille. Open Subtitles عندما تخليتي عنه تخلى عنا، ولن أجلس هنا وأشاهدك تكافئين على تحطيم عائلتنا.
    Je t'ai largement récompensée à l'époque. Open Subtitles لا تنس بأنّك كافأت بشكل رائع
    Je vous assure que votre loyauté sera récompensée. Open Subtitles اكد لك ولائك سوف يكون مكافأ
    La bonne conduite sera récompensée par un système de libération anticipée limitée permettant aux délinquants d'avoir un emploi productif à l'extérieur de la prison. UN وتجري مكافأة السجين الحسن السير والسلوك من خلال تطبيق نظام للإفراج المحدود مبكراً، بما يتيح له أن يمارسوا عملا منتجاً خارج السجن.
    Et bien, une vie dans le service public devrait être richement récompensée, ne croyez-vous pas ? Open Subtitles بعد أن تقضي حياتكَ بالخدمة العامة يجب أن تحصل علي مكافأة عظيمة، ألا تعتقد؟
    Mais, de manière réaliste, elle perdra,et elle le devrait, parce que la stupidité ne devrait pas être récompensée. Open Subtitles ولكن أعني ، واقعياً من المفترض أنّها تخسر ، وهذا هو الواجب لأنّه لا مكافأة للغباء
    Votre Éminence a été bien récompensée de ses services. Open Subtitles سماحتكم، إنها مكافأة جيدة على جهودكم، كما أرى
    Une fois encore, l'agression a été récompensée. Le génocide se poursuit sans relâche. UN ومرة ثانية، يكافأ العدوان ولا تزال عمليات اﻹبادة الجماعية جارية على قدم وساق بلا رادع.
    Frères et soeurs, je vous avais promis que Jérôme reviendrait et aujourd'hui votre foi a été récompensée. Open Subtitles الإخوة والأخوات، أنا وعدتك جيروم سيعود واليوم يكافأ إيمانك.
    Comme nous l'avons souligné à chaque fois que nous en avons eu l'occasion, il ne faudrait pas que l'Érythrée soit récompensée pour avoir attisé les tensions le long de la frontière, tactique qu'elle semble avoir adoptée pour faire pression sur le Conseil de sécurité. UN وكما كنا نؤكد كلما سنحت لنا الفرصة لذلك، ينبغي ألا تكافئ إريتريا على تصعيدها التوتر على الحدود، وهي وسيلة يبدو أن إريتريا قد تعتمدها كوسيلة للضغط على مجلس الأمن.
    Notre puissance combinée sera récompensée. Open Subtitles قوتنا المجتمعة سوف تكافئ
    Votre foi a été récompensée. Open Subtitles إيمانك تم مكافأته.
    Ils pensent que la corruption y est récompensée, mais que les pieux y sont abandonnés et maltraités. Open Subtitles يعتقدون بأن الفساد يكافئ وأن الصادقين يتم هجرانهم ومعاملتهم بشكل سيء
    Ta loyauté sera grassement récompensée. Open Subtitles ولائك سيكافئ بكرم
    Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée. UN فكما ظللنا نؤكد على الدوام، لا يجوز المكافأة على العدوان ولن يُسمح بذلك.
    Vous serez récompensée. Open Subtitles سوف تكافئين بسخاء
    Et elle était récompensée. Open Subtitles وهي كافأت لسلوكها. كيف؟
    La foi est récompensée. Open Subtitles الإيمان مكافأ
    L'obéissance sera récompensée. Open Subtitles و ستتم مجازاتك على امتثالك
    Elle sera récompensée. Nous sommes porteurs de paix. Toujours. Open Subtitles ستتم مكافأتها نحن مسالمون دائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus