Les cadres de politique pour soutenir la récupération de ressources à partir des déchets doivent également être renforcés. | UN | ويجب أيضاً تعزيز أطر السياسات لدعم استخلاص الموارد من النفايات. |
Des exemples de ces types d'opérations comprennent le recyclage ou la récupération de métaux et de composés métalliques, et la régénération des huiles usées. | UN | ومن أمثلة ذلك إعادة تدوير أو استخلاص المعادن والمركبات المعدنية وإعادة تكرير الزيوت المستخدمة. |
Des exemples de ces types d'opérations comprennent le recyclage ou la récupération de métaux et de composés métalliques, et la régénération des huiles usées. | UN | ومن أمثلة ذلك إعادة تدوير أو استخلاص المعادن والمركبات المعدنية وإعادة تكرير الزيوت المستخدمة. |
Après la filtration et avant la concentration, cette solution diluée allait dans une installation séparée aux fins de récupération de l'uranium. | UN | وبعـد الترشيح، وقبل التركيز، كان هذا المحلول المخفف يرســل الى مصنع آخر مستقل لاستخلاص اليورانيـوم منه. |
Il alimente une unité de récupération de chaleur qui produit de la vapeur d'eau à haute pression qui est utilisée pour mouvoir une turbine à vapeur. | UN | ويتدفق الغاز الاصطناعي إلى وحدة لاستخلاص الحرارة تنتج بخارا عالي الضغط يستخدم بعد ذلك لتشغيل التوربين البخاري. |
Aucune disposition du présent Traité ne porte atteinte aux droits de récupération de véhicules volés ou frauduleusement soustraits prévus par la législation applicable. | UN | ولا ينال أي من نصوص هذه الاتفاقية من أي حقوق لاسترداد المركبات المسروقة أو المختلسة يخولها القانون المنطبق. |
Malheureusement les opérations de récupération de ce secteur ne sont pas toujours sans danger et/ou écologiquement rationnelles de sorte que ces manipulations à haut risque exposent les personnes à des substances dangereuses. | UN | ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة. |
Norme de récupération de la mousse lors de la destruction de l'équipement | UN | معيار لاسترجاع الرغوة عند التخلص من الأجهزة |
AMS-III.H. récupération de méthane lors du traitement des eaux usées | UN | AMS-III.H - استخلاص الميثان في معالجة مياه الصرف |
Souvent l'eau est injectée en énormes quantités vers le bas du gisement afin d'optimiser la récupération de pétrole. | UN | وكثيرا ما يتم الحقن بكميات كبيرة جدا من الماء في قاع المكمن للمساعدة على استخلاص أكبر كمية ممكنة من النفط. |
Cela comprend les réacteurs de puissance et les réacteurs de recherche, le cycle du combustible nucléaire, les installations de récupération de l'uranium et les sources radioactives. | UN | ويشمل ذلك الطاقة النووية ومفاعلات البحوث، ودورة الوقود النووي، ومرافق استخلاص اليورانيوم، والمصادر المشعة. |
Le mercure est combiné avec du limon mercurifère ou du minerai broyé pour former un amalgame or-mercure, ce qui facilite la récupération de l'or. | UN | يلتحم الزئبق بالطين الذي يحتوي على الذهب، ثم يطحن الخام فيشكل ملغماً من الذهب والزئبق، مما يسهل عملية استخلاص الذهب. |
Des améliorations ont été apportées au niveau du fonctionnement des chaudières, du cycle à turbine, des systèmes de récupération de chaleur et de l'utilisation de l'hydroélectricité, de la biomasse, de la géothermie et des combustibles dérivés des déchets. | UN | وأدخلت تحسينات على تشغيل المراجل، ودورة عمل التُربينات، ونُظم استخلاص الحرارة من النفايات، واستخدام الطاقة المائية والكتلة الحيوية والطاقة الحرارية الأرضية وأنواع الوقود المستخرجة من النفايات. |
1.3.2 La récupération de l'uranium hautement enrichi — projet 601/603 | UN | ١-٣-٢ استخلاص اليورانيوم العالي اﻹثراء - المشروع ٦٠١/٦٠٣ |
D'autres aspects moins importants du projet concernaient la récupération de l'uranium du combustible de réacteur moins enrichi, qui était en grande partie fortement irradié. | UN | وتضمن المشروع مراحل أخرى أقل أهمية كانت ستشمل استخلاص اليورانيوم من وقود المفاعلات المثرى بنسبة أقل، وكان كثير منه على درجة عالية من التشعيع. |
31. Sur préavis très court, l'équipe a inspecté l'usine de récupération de plomb de Fallujah, à une trentaine de kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | ٣١ - وأجرى الفريق تفتيشا لمهلة قصيرة في مصنع الفالوجة لاستخلاص الرصاص، وهو على بعد ٣٠ كم تقريبا الى الغرب من بغداد. |
Selon les déclarations des autorités iraquiennes, le traitement de l'acide phosphorique dilué aux fins de récupération de l'uranium, y compris la purification supplémentaire, l'oxydation et la précipitation sélective, avait été arrêté lorsque l'usine d'UO4 avait été bombardée. La canalisation allant de l'usine d'acide phosphorique à l'usine d'UO4 était détruite. | UN | وقد أفاد الجانب العراقي بأن عملية تخفيف حمض الفوسفوريك لاستخلاص اليورانيوم، بما في تلك العملية من تنقية إضافية وأكسدة وترسيب انتقائي، قد أوقفت عندما تعرض مصنع رابع أوكسيد اليورانيوم للقصف، ودمرت اﻷنابيب الجارية من مصنع حمض الفوسفوريك الى مصنع رابع أوكسيد اليورانيوم. |
L'AIEA a obtenu des rapports techniques et des plans décrivant concrètement la récupération de l'uranium hautement enrichi du combustible des réacteurs de recherche et sa transformation en uranium métallique qui est la matière première utilisée dans la fabrication du coeur d'une arme nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، زُودت الوكالة بتقارير تقنية ورسومات هندسية تصف الخطوات العملية التي كان مزمعا اتباعها لاستخلاص اليورانيوم العالي اﻹثراء من وقود المفاعلين البحثيين ثم تحويله إلى صورة فلزية ليكون المادة اﻷولية ﻹنتاج قلب سلاح نووي. |
On a installé des systèmes de récupération de chaleur sur certaines plates-formes en mer ce qui a permis d'améliorer le rendement énergétique. | UN | وتم تركيب نظم لاسترداد الحرارة في بعض المنشآت القائمة في عرض البحر، مما حسﱠن كفاءة الاستهلاك للطاقة. |
Malheureusement les opérations de récupération de ce secteur ne sont pas toujours sans danger et/ou écologiquement rationnelles de sorte que ces manipulations à haut risque exposent les personnes à des substances dangereuses. | UN | ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة. |
Parmi ces sept solutions de remplacement, le nettoyage à l'eau présente le moins de risques pour la santé et l'environnement; il consomme le moins d'énergie et génère des réductions de coûts supplémentaires, son emploi ne nécessitant aucun système de récupération de solvant. | UN | ومن بين البدائل السبعة، يشكل التنظيف الرطب أيضاً أقل كمية من الطاقة ويحقق وفورات أخرى في التكاليف بالنظر إلى عدم الحاجة إلى نظام لاسترجاع المذيبات في استخدامه. |
Ce surcoût peut être compensé par une récupération de chaleur obtenue grâce au préchauffage du coke. | UN | ويمكن تعويض ارتفاع تكاليف التشغيل باسترجاع الحرارة في عملية التسخين اﻷولي للكوك. |
La mise en œuvre d'un système de gestion environnementale peut contribuer à garantir qu'une installation de récupération de métaux fonctionne d'une manière écologiquement rationnelle. | UN | 138- يمكن أن يساعد تنفيذ نظام للإدارة البئية على تقديم ضمانات بأن مرفق إستعادة المعادن سيتم تشغيله بطريقة سليمة بيئياً. |
65. Le Rapporteur spécial a été alerté sur les risques que comportent les opérations ou les installations de récupération de déchets toxiques et produits dangereux, comme les installations d'incinération, les usines de recyclage du plomb. | UN | ٥٦- ولقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى المخاطر التي تنطوي عليها عمليات أو منشآت استخراج المواد من النفايات السمية والمنتجات الخطرة، كمنشآت الحرق، ومصانع اعادة تدوير الرصاص. |