"rédaction de la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة الدستور
        
    • لصياغة الدستور
        
    • وضع الدستور
        
    • صياغة دستور
        
    • إعداد الدستور
        
    • مسودة الدستور
        
    • بصياغة الدستور
        
    • ووضع الدستور
        
    • مشروع الدستور
        
    • لصياغة دستور
        
    Participation à la rédaction de la Constitution brésilienne en 1986. UN وشاركت في عملية صياغة الدستور البرازيلي، في عام 1986.
    De même, quatre femmes sur 16 membres ont été nommées au Comité de rédaction de la Constitution provisoire de 2007. UN وبالمثل، سميت أربع نساء لعضوية لجنة صياغة الدستور المؤقت عام 2007 المؤلفة من 16 عضواً.
    Il a souligné le caractère prioritaire du processus de rédaction de la Constitution et de la réconciliation. UN وأكد على عمليتي صياغة الدستور والمصالحة باعتبارهما أولويتين رئيسيتين.
    Des femmes détiennent 32 des 200 sièges à la Chambre des représentants, et occupent six sièges à l'Assemblée de rédaction de la Constitution. UN وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من إجمالي 200 مقعد في مجلس النواب كما تشغل ستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور.
    Membre du Comité de rédaction de la Constitution quand Sri Lanka est devenu une République en 1972. UN وكان عضواً في لجنة وضع الدستور عندما أصبحت سري لانكا جمهورية في عام ٢٧٩١.
    :: Appui à la coordination et assistance technique apportées à des associations de femmes pour favoriser leur participation à la rédaction de la Constitution UN :: تقديم الدعم التنسيقي والمساعدة التقنية للمنظمات النسائية للمشاركة في عملية صياغة الدستور
    2012 (estimation) : un comité de rédaction de la Constitution est formé. UN تقديرات عام 2012: إنشاء لجنة صياغة الدستور
    Le comité de rédaction de la Constitution a présenté ce projet au peuple pour qu'il y apporte sa contribution. Nous espérons que cette Constitution sera bientôt achevée et adoptée. UN وقد عرضت لجنة صياغة الدستور مشروع الدستور على الشعب للحصول على مدخلاته ونأمل أن يتم استكماله وإقراره عما قريب.
    Il encourage également les autorités à veiller à ce que sa troisième étape, à savoir la rédaction de la Constitution, soit pleinement ouverte. UN كما يشجع الأمين العام السلطات على ضمان شمول جميع الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور.
    Outre le Comité de rédaction de la Constitution, l'Assemblée nationale de transition a créé 26 comités permanents pour l'aider à exercer ses fonctions de législation et de contrôle. UN وإضافـة إلى لجنة صياغة الدستور فإن الجمعية قد أنشأت 26 لجنة دائمة لمساعدتها في ممارسة وظائفها التشريعية والإشرافية.
    Le Comité de rédaction de la Constitution a aussi créé des sous-comités sur le fédéralisme et sur les droits de l'homme. UN وقد أنشأت لجنة صياغة الدستور أيضا لجنتين فرعيتين معنيتين بمسألة الفيدرالية ومسألة حقوق الإنسان.
    Enfin les délégations sont toutes convenues que le processus de rédaction de la Constitution de l'Iraq devrait être transparent et ouvert à tous les segments de la société iraquienne. UN واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي.
    Le Groupe de la communication a soumis des rapports réguliers au Comité de rédaction de la Constitution pour examen. UN وقدمت الوحدة تقارير منتظمة للجنة صياغة الدستور لتنظر فيها.
    La rédaction de la Constitution a été marquée par un manque total de transparence. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    Aucune date limite n'était fixée pour l'achèvement de la rédaction de la Constitution. UN ولا يوجد وقت محدد للانتهاء من صياغة الدستور.
    Membre du Comité de rédaction de la Constitution de la Law Association of Tanzania 1986 UN عضو، لجنة صياغة الدستور التابعة لرابطة القانون في تنزانيا ٦٨٩١
    Il a également mentionné les progrès remarquables accomplis par la Commission de rédaction de la Constitution et ses 17 membres. UN وأشار أيضا إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته لجنة صياغة الدستور التي تتألف من 17 عضوا.
    Les femmes libyennes occupent 32 des 200 sièges du Conseil des représentants et 6 sièges à l'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution. UN وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من أصل 200 مقعد من مقاعد مجلس النواب، وستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور.
    La MANUI a élaboré un programme d'aide très complet et engage activement un dialogue avec les membres du Comité de rédaction de la Constitution de l'Assemblée nationale de transition et d'autres parties intéressées pour contribuer au succès du processus d'élaboration de la constitution. UN وقد وضعت البعثة برنامجها شاملا لدعم العملية، وهي منخرطة على نحو كامل مع أعضاء لجنة صياغة الدستور المنبثقة عن الجمعية الوطنية الانتقالية، وجهات فاعلة أخرى، للمساعدة على إنجاح عملية وضع الدستور.
    Il a participé à la rédaction de la Constitution sud-africaine de 1996. UN وفي ما بعد، شارك في صياغة دستور جنوب أفريقيا لعام 1996.
    Troisièmement, S. E M. Ahmed Esmat Abdel Meguid préside un comité arabe chargé de la rédaction de la Constitution palestinienne. UN وثالثا، يرأس معالي الدكتور أحمد عصمت عبد المجيد لجنة عربية للمساهمة في إعداد الدستور الفلسطيني تواصل اجتماعاتها بالتشاور مع الخبراء والمسؤولين الفلسطينيين.
    L'achèvement de la rédaction de la Constitution et la convocation de la réunion des anciens constituent des étapes importantes en vue de la réalisation des objectifs de la feuille de route. UN فإنهاء صياغة مسودة الدستور وعقد اجتماع الشيوخ خطوتان مهمتان نحو بلوغ أهداف خريطة الطريق.
    Le projet d'appui à la diffusion du projet de constitution exécuté par l'UNOPS a permis de faire participer quelque 200 organisations non gouvernementales dans l'ensemble de l'Iraq à un dialogue concernant la rédaction de la Constitution. UN وقام مشروع دعم التوعية الخاصة بالدستور والتابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإشراك ما يقرب من 200 منظمة غير حكومية في شتى أنحاء العراق في حوار يتعلق بصياغة الدستور.
    Des mécanismes ont également été établis afin de fournir une aide coordonnée aux autorités libyennes dans les domaines de la sécurité, des droits de l'homme, de la justice transitionnelle, de l'état de droit, de la rédaction de la Constitution et du soutien parlementaire et de l'information. UN وقد أنشئت أيضا آليات لكفالة اتباع نهج منسق لتقديم الدعم للسلطات الليبية في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون ووضع الدستور والدعم البرلماني والإعلام.
    La MANUI a fourni un appui efficace à la rédaction de la Constitution de 2005 en sus d'avoir aidé à organiser six élections, notamment, dernièrement, en apportant une assistance technique avant et pendant les élections de 2013 aux conseils des gouvernorats. UN وقد قدمت البعثة دعما فعالا لصياغة دستور عام 2005، بالاضافة إلى المساعدة في تنظيم ست عمليات انتخابية، بما في ذلك، في الآونة الأخيرة، بتوفير المساعدة التقنية قبل انتخابات مجالس المحافظات لعام 2013 وأثناءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus