"rédaction de la nouvelle constitution" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة الدستور الجديد
        
    • وصياغة الدستور الجديد
        
    La rédaction de la nouvelle constitution par l'Assemblée constituante a quelque peu progressé. UN وأحرزت الجمعية التأسيسية تقدما بطيئا في صياغة الدستور الجديد.
    Il convient de rappeler que le pouvoir militaire n'a pris part ni à la rédaction de la nouvelle constitution, ni à celle du code électoral. UN وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'achever le processus de rédaction de la nouvelle constitution dans les délais précédemment fixés et de l'adopter, le plus rapidement possible. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إنجاز عملية صياغة الدستور الجديد ضمن الإطار الزمني الذي حُدّد سابقاً، واعتماد هذا الدستور بأقصى سرعة ممكنة.
    Cette latitude traduit la volonté du régime de transition d'accepter de faire appel à des experts internationaux pour l'organisation des futurs processus électoraux ainsi que pour la rédaction de la nouvelle constitution. UN وتؤكد هذه الإمكانية رغبة النظام الانتقالي في الموافقة على الاستعانة بالخبرات الدولية للمساعدة في تنظيم العمليات الانتخابية المقبلة، وكذلك في صياغة الدستور الجديد.
    :: Documents de référence rédigés en vue de l'intégration des questions relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes dans les composantes de la Mission travaillant dans le domaine des élections, du secteur de la sécurité et de la rédaction de la nouvelle constitution UN :: إنتاج مواد مرجعية من أجل إدماج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في عناصر بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تعمل في مجال الانتخابات وقطاع الأمن وصياغة الدستور الجديد
    53. Le processus de rédaction de la nouvelle constitution est en cours et les éléments fondamentaux de cette constitution continuent de faire l'objet de débats à l'Assemblée constituante. UN 53- وعملية صياغة الدستور الجديد جارية، وما زالت عناصر الدستور الأساسية موضع نقاش في الجمعية التأسيسية.
    La rédaction de la nouvelle constitution par l'Assemblée constituante a subi de nombreux retards. UN 11 - واجهت الجمعية التأسيسية فترات تأخير متكررة في صياغة الدستور الجديد.
    L'intégralité des propositions présentées par l'Institut national de la femme et par le Movimiento Organizado de Mujeres (Mouvement organisé des femmes) a pu être incorporée dans la rédaction de la nouvelle constitution. UN 19 - في صياغة الدستور الجديد تحقق الإدماج التام للمقترحات التي قدمتها المؤسسة الوطنية للمرأة والحركة النسائية المنظمة.
    Toutefois, l'aide pour la rédaction de la nouvelle constitution, les conseils en matière de lois électorales ainsi que d'autres formes d'assistance concernant des lois organiques spécifiques - en particulier la loi sur le médiateur - ont constitué les services consultatifs de base fournis dans le domaine législatif. UN ولكن المساعدة على صياغة الدستور الجديد والمشورة التي أسديت فيما يتصل بالقوانين الانتخابية وغير ذلك من أشكال المساعدة المتعلقـة ببعض التشريعات اﻷساسية المحددة، ولا سيما مشروع القانون المتعلق بأمين المظالم، كانت تشكل " الخدمـات الاستشاريـة " اﻷساسية التي قدمت في المجال القانوني.
    :: Échanges quotidiens avec les principaux acteurs et parties prenantes, nationaux et internationaux, notamment les parties à l'Accord de paix global et aux accords connexes, et avec les États Membres intéressés, afin de soutenir le processus de paix et résoudre les problèmes qui entravent les travaux de rédaction de la nouvelle constitution et les efforts d'intégration et de réinsertion UN :: التفاعل اليومي مع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني والدولي، بما في ذلك الأطراف في اتفاق السلام الشامل والاتفاقات المتصلة والدول الأعضاء المعنية، للمساعدة في دعم عملية السلام، وتذليل العقبات التي تعترض صياغة الدستور الجديد والإدماج وإعادة التأهيل
    109.12 Traiter les cas d'apatridie dans le processus de rédaction de la nouvelle constitution (Slovaquie); UN 109-12- تناول حالات انعدام الجنسية في عملية صياغة الدستور الجديد (سلوفاكيا)؛
    Le Comité souhaite souligner que les femmes doivent participer pleinement et sur un pied d'égalité avec les hommes à l'ensemble des activités de reconstruction au lendemain de la guerre ainsi qu'à toutes les activités et au développement de la société iraquienne, et en particulier à la rédaction de la nouvelle constitution iraquienne et à toute révision de son cadre législatif. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    Le Comité souhaite souligner que les femmes doivent participer pleinement et sur un pied d'égalité avec les hommes à l'ensemble des activités de reconstruction au lendemain de la guerre ainsi qu'à toutes les activités et au développement de la société iraquienne, et en particulier à la rédaction de la nouvelle constitution iraquienne et à toute révision de son cadre législatif. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    5. Tout en notant que la Constitution provisoire que l'État partie a adoptée en 2007 comprend un certain nombre de garanties à l'égard des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité est préoccupé par le fait que le processus de rédaction de la nouvelle constitution ne soit pas encore achevé. UN 5- تلاحظ اللجنة أن الدستور المؤقت الذي اعتمدته الدولة الطرف في عام 2007 شمل عدداً من الضمانات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، غير أنها تشعر بالقلق لأن عملية صياغة الدستور الجديد لم تُنجز بعد.
    Des activités intensives de plaidoyer en Afghanistan, appuyées par le PNUD, ont débouché sur la prise d'un décret présidentiel allouant deux sièges par province à des femmes pour participer à la Loya Jirga pendant la rédaction de la nouvelle constitution. UN 38 - أفضت الدعوة المكثفة إلى اتباع سياسات معينة في أفغانستان، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى إصدار مرسوم رئاسي يقضي بتخصيص مقعدين للنساء في كل مقاطعة بهدف المشاركة في الجمعية الكبرى أثناء صياغة الدستور الجديد.
    Au stade actuel du processus de paix, les deux principales tâches à accomplir sont l'intégration et la réadaptation des membres de l'armée maoïste et la rédaction de la nouvelle constitution. UN 52 - وتتمثل المهمتان الرئيسيتان لهذه المرحلة من عملية السلام في إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم، وصياغة الدستور الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus