"rédaction de lois" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة التشريعات
        
    • الصياغة التشريعية
        
    • صياغة القوانين
        
    • لوضع القوانين
        
    • الصياغة القانونية
        
    • صياغة قوانين
        
    • صوغ التشريعات
        
    :: En ce qui concerne les incriminations, principalement la fourniture de conseils juridiques et une aide en matière de rédaction de lois; UN :: فيما يتعلق بتجريم الأفعال الإجرامية، سوف تحتاج في الأغلب إلى المشورة القانونية، وبعض المساعدة في صياغة التشريعات.
    Une aide pourrait être fournie pour la rédaction de lois visant à prévenir et à combattre la criminalité organisée. UN ويمكن تقديم المساعدة في مجال صياغة التشريعات الرامية الى منع الجريمة المنظمة ومكافحتها.
    rédaction de lois et conseils juridiques UN الصياغة التشريعية والمشورة القانونية
    La réunion a donné l'occasion de mettre en relief les stratégies qui ont été couronnées de succès et les possibilités de coopération en vue d'améliorer l'entraide judiciaire transnationale, notamment dans des domaines comme la rédaction de lois, le perfectionnement des compétences et le renforcement des institutions. UN وأتاح الاجتماع فرصة لإبراز الاستراتيجيات الناجحة والفرص أمام التعاون في تحسين المساعدة القضائية عبر الوطنية، بما في ذلك الصياغة التشريعية وتطوير المهارات وبناء المؤسسات.
    La rédaction de lois nationales nécessaires suivrait. UN وستتلو ذلك عملية صياغة القوانين الداخلية الضرورية.
    UNIFEM a soutenu la rédaction de lois qui promeuvent et protègent les droits des travailleuses migrantes dans un certain nombre de pays, dont l'Indonésie, la Jordanie et le Népal. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوضع القوانين التي تعزز وتحمي حقوق العاملات المهاجرات في عدد من البلدان، بما فيها الأردن وإندونيسيا ونيبال.
    Le renforcement global et durable des capacités nationales en matière de justice pénale antiterroriste doit aller de paire avec la poursuite de la ratification d'instruments et de la fourniture d'une assistance en matière de rédaction de lois. UN ويتعين تعزيز القدرات الوطنية في مجال العدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب على نحو شامل ومستدام بالتوازي مع استمرار التصديق على المعاهدات والحصول على المساعدة في الصياغة القانونية.
    Elle avait contribué à la rédaction de lois portant sur la non-discrimination et avait fourni des services d'éducation et de formation au moyen de séminaires nationaux dans un certain nombre de pays, notamment au Brésil, en Chine, en Estonie et en Ouganda. UN كما ساعدت في صياغة قوانين لمنع التمييز، فضلا عن توفير التثقيف والتدريب من خلال الحلقات الدراسية الوطنية في عدد من البلدان، منها إستونيا وأوغندا والبرازيل والصين.
    ii) Aide, aux États qui en font la demande, à la rédaction de lois visant à donner suite au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN `2` تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها في صوغ التشريعات اللازمة لتطبيق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Certificat en droit international et rédaction de lois et de traités, Londres, 1978, Ministère du développement d'outremer (ODM) UN شهادة في القانون الدولي، صياغة التشريعات والمعاهدات، لندن، 1978، وزارة التنمية الدولية
    :: Articles 16 et 17: bonnes pratiques/enseignements retenus; rédaction de lois; UN :: المادتان 16 و17: الممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ صياغة التشريعات.
    Elle a aussi fourni un appui technique concernant la rédaction de lois dans le secteur de la sécurité, notamment un projet de loi sur la police et un autre sur les armes de petit calibre. UN وقُدم كذلك دعم تقني لأغراض صياغة التشريعات ذات الصلة بالقطاع الأمني، مثل مشروع قانون للشرطة وآخر يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    D'autres organismes, notamment le HCR, l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), ont fourni une assistance touchant la rédaction de lois nationales ainsi que des services consultatifs techniques dans leurs domaines de compétence respectifs. UN ووفرت منظمات أخرى منها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المساعدة في مجال صياغة التشريعات الوطنية وفي مجال الخدمات الاستشارية الفنية، كل في مجال اختصاصها.
    Si elles variaient quelque peu en fonction des régions, la plupart des demandes portaient sur la rédaction de lois, les conseils juridiques, les traités types et le renforcement des capacités. UN وتبدَّت بعض الاختلافات بين المناطق، لكن معظم الطلبات تركزت على الصياغة التشريعية وإسداء المشورة القانونية وصوغ المعاهدات النموذجية وبناء القدرات.
    rédaction de lois UN الصياغة التشريعية
    Articles 21 et 41: rédaction de lois; UN :: (المادتان 21 و41): الصياغة التشريعية.
    Dans ses décisions, la Cour constitutionnelle a interprété la notion de discrimination principalement dans le domaine de la rédaction de lois et de dispositions législatives nationales. UN وقد عمدت المحكمة الدستورية في قراراتها إلى تفسير مفهوم التمييز على الأغلب في ميدان صياغة القوانين والتشريعات العامة.
    Cette coopération apparaît aussi dans la rédaction de lois dans ce domaine. UN وهذا التعاون ملموس أيضا في صياغة القوانين في هذا المجال.
    Premièrement, plusieurs ONG thaïlandaises ont participé aux travaux de commissions spéciales de rédaction de lois comme le stipule la Constitution. UN أولا، تشارك العديد من المنظمات غير الحكومية في تايلند في لجان استثنائية لوضع القوانين على النحو المنصوص عليه في دستور تايلند.
    e) Suivi individualisé et appui à la rédaction de lois UN (ﻫ) المساعدة في إجراء المتابعة الفردية والدعم في مجال الصياغة القانونية
    Dans de nombreux pays, le FNUAP a été un partenaire essentiel pour la rédaction de lois nationales, leur application et la sensibilisation du public aux efforts menés à cet égard. UN وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان شريكا رئيسيا في العديد من البلدان في دعم صياغة قوانين وطنية، وبذل الجهود لتنفيذها وإذكاء الوعي بشأنها.
    38. La rédaction de lois est devenue le principal type d'assistance requis pour assurer la pleine application de l'article 25, passant de 16 % à 18 % entre le 30 novembre 2007 et le 8 juin 2009. UN 38- وقد أصبح صوغ التشريعات نوع المساعدة الرئيسي المطلوب لضمان التنفيذ الكامل للمادة 25، إذ ارتفعت نسبته من 16 إلى 18 في المائة بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و8 حزيران/يونيه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus