"rédactionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • التحريرية
        
    • تحريرية
        
    • الصياغية
        
    • الصياغة
        
    • صياغية
        
    • بالتحرير
        
    • المتعلقة بالصياغة
        
    Par « modifications rédactionnelles mineures », j’entends la correction de petites incohérences en matière de style, de terminologie ou de présentation. UN بـ ' ' التغييرات التحريرية الطفيفة`` تصحيح مواطن عدم التوافق في الشكل أو المصطلحات أو طريقة العرض.
    Tu ne penses pas que ça concerne autre chose que ses qualités rédactionnelles ? Open Subtitles هل أنت متأكد بأن الموضوع ليس متعلق بشأن المهارات التحريرية لبيتي
    Elle apporte des modifications rédactionnelles au sixième alinéa du préambule et aux paragraphes 10, 13 et 16. UN كما أدخلت تعديلات تحريرية على الفقرة السادسة من الديباجة والفقرات 10 و 13 و 16 من المنطوق.
    Cette proposition semble bénéficier d'un large soutien; certaines délégations, cependant, émettent des réserves qui vont au-delà de propositions rédactionnelles. UN ويبدو أن هناك تأييداً واسع النطاق لذلك الاقتراح؛ غير أن بعض الوفود لديها تحفظات تتعدى الاقتراحات الصياغية.
    Ce faisant, il devrait mettre l'accent sur les questions de fond et laisser les questions rédactionnelles au Secrétariat. UN وينبغي للفريق العامل عند القيام بذلك أنْ يركِّز على المسائل الجوهرية وأن يترك مسألة الصياغة للأمانة.
    Par rapport à la version adoptée en première lecture, certaines modifications rédactionnelles ont été effectuées, pour la plupart de caractère mineur. UN وبالمقارنة بالصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، أجريت تغييرات صياغية بسيطة معينة.
    Le paragraphe 24 révisé, tel que modifié, est adopté sous réserve des modifications rédactionnelles à y apporter. UN 55- اعتُمدت الفقرة 24 المنقحة، بصيغتها المعدلة، رهناً بإجراء التغييرات المتعلقة بالتحرير.
    Le dernier alinéa comporte quelques modifications rédactionnelles mineures. UN وأضيفت بعض التعديلات التحريرية الطفيفة على الفقرة الفرعية الأخيرة.
    21. Le paragraphe 47 est adopté avec des modifications rédactionnelles mineures. UN 21- اعتُمدت الفقرة 47 مع بعض التعديلات التحريرية الطفيفة.
    Le Secrétariat a été autorisé à apporter les modifications rédactionnelles nécessaires. UN وأُذِن للأمانة بإدخال التعديلات التحريرية اللازمة.
    Et comme chef de mission diplomatique, mes qualités rédactionnelles se vérifient quotidiennement tant à Berne que sur la place internationale de Genève. UN وبصفتي رئيسا لبعثة دبلوماسية، تأكدت مهاراتي التحريرية يوميا سواء في برن أو في الدوائر الدولية بجنيف.
    15. Le paragraphe 33 est adopté avec des modifications rédactionnelles mineures. UN 15- اعتُمدت الفقرة 33 بعد إدخال تغييرات تحريرية طفيفة.
    18. Le chapitre I est adopté avec des modifications rédactionnelles mineures. UN 18- اعتُمد الفرع الأول بعد إدخال تغييرات تحريرية طفيفة.
    Elle a également décidé d'apporter des modifications rédactionnelles au Règlement intérieur puis de le republier. UN كما قررت اللجنة أيضا إجراء تعديلات تحريرية للنظام الداخلي للجنة وإعادة إصدار النظام.
    Le Groupe de travail a adopté l'option 1, avec les modifications rédactionnelles suivantes. UN واعتمد الفريق العامل الخيار 1، مع التعديلات الصياغية التالية.
    Avis majoritaire et propositions rédactionnelles supplémentaires UN الرأي السائد والاقتراحات الصياغية الإضافية
    31. Le Groupe de travail a également examiné un certain nombre de questions rédactionnelles évoquées au paragraphe 22 du document A/CN.9/WG.II/WP.183. UN 31- ونظر الفريق العامل أيضاً في عدد من الأمور الصياغية المذكورة في الفقرة 22 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.183.
    Les États-Unis présentent des propositions rédactionnelles afin d'améliorer la clarté de cette disposition. UN لدى الولايات المتحدة عدة اقتراحات على صعيد الصياغة لتحسين وضوح هذا الحكم.
    Les préoccupations exprimées par la délégation française au sujet d'éventuelles ambiguïtés rédactionnelles pourraient être traitées dans le commentaire. UN وذكر أن الشواغل التي أعرب عنها وفد فرنسا فيما يتعلق بغموض الصياغة المحتمل يمكن تبديدها بالتعليق.
    Des observations et des propositions rédactionnelles seraient présentées dans un document de séance. UN وستدرج التعليقات واقتراحات الصياغة في ورقة من أوراق غرفة الاجتماعات.
    Celle—ci avait donc décidé de conserver le libellé initial du paragraphe 2 de l'article 3 du projet de convention, sous réserve de modifications rédactionnelles. UN وبناء عليه قررت اللجنة إبقاء نص الفقرة 2 من المادة 3 من مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية، رهناً بإدخال تعديلات صياغية.
    90. Plusieurs observations rédactionnelles ont été faites concernant cette proposition. UN 90- وأُبديت بشأن هذا الاقتراح تعليقات صياغية مختلفة.
    L'Observation générale no 32, tel que modifiée, est adoptée dans son intégralité, sous réserve des modifications rédactionnelles à y apporter. UN 58- اعتُمد مشروع التعليق العام رقم 32 ككل، بصيغته المعدلة، رهناً بإجراء التغييرات المتعلقة بالتحرير.
    Toutefois, l'un dans l'autre, il recommandait que la Commission renvoie le paragraphe 1 de l'article 16 au Comité de rédaction sous réserve des modifications rédactionnelles proposées durant le débat. UN إلا أنه يوصي في النهاية بأن تحيل اللجنة الفقرة 1 من المادة 16 إلى لجنة الصياغة، مع مراعاة المقترحات المتعلقة بالصياغة التي أبديت خلال المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus