"réduction des armements stratégiques offensifs" - Traduction Français en Arabe

    • تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية
        
    • الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية
        
    Il en va de même du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs, qui viendra à expiration en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    L'application des dispositions du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs (SORT) se poursuit, en avance sur le calendrier. UN وما يزال تنفيذ أحكام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مستمراً بل إنه يتم بأسرع مما هو مقرر.
    Une commission bilatérale a été mise en place afin de mettre en œuvre le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs conformément à ses dispositions. UN ولقد أنشئت لجنة ثنائية لتنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Troisièmement, la réduction des armements stratégiques offensifs des États-Unis et de la Russie est également d'une importance critique. UN وثالثا، يتسم خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا أيضا بأهمية حيوية.
    Le Bélarus se félicite de la signature à Moscou du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs entre la Fédération de Russie et les États-Unis. UN وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Comme l'a souligné hier en substance le Président Medvedev, s'exprimant au Forum de Davos, nous devons poursuivre nos efforts en matière de réduction des armements stratégiques offensifs et aussi dans un autre domaine étroitement lié au premier, à savoir les systèmes de défense antimissile. UN وقال يوم أمس الرئيس ميدفيديف فيما قال، وهو يتكلم في منتدى دافوس، إنه يجب علينا أن نواصل جهودنا في مجال خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية وكذلك في ميدان آخر يرتبط به ارتباطاً وثيقاً، ألا وهو ميدان المنظومات الدفاعية المضادة للصواريخ.
    La relation entre les armes stratégiques offensives et défensives et son importance croissante dans le processus de réduction des armements stratégiques offensifs est essentielle pour renforcer la stabilité stratégique. UN وللعلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والاحتمالات المتزايدة لخضوعها لعملية الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية أهمية كبرى في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Le Traité de Moscou est un jalon important dans la série d'accords conclus en matière de réduction des armements stratégiques offensifs. UN وتشكل معاهدة موسكو حلقة هامة في سلسلة الاتفاقات المعقودة في مجال تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Le Japon demande à la Fédération de Russie et aux États-Unis d'appliquer intégralement le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs et de procéder à des réductions d'armes nucléaires au-delà de celles prévues dans le Traité. UN وتطلب اليابان إلى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة التنفيذ الكامل لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية تتجاوز التخفيضات المنصوص عليها في تلك المعاهدة.
    Toutefois, je dirais, pour ma propre défense bien entendu et aussi pour celle de mes collègues, que les négociations avaient pour principal objet la réduction des armements stratégiques offensifs. UN لكنني أود أن أقول دفاعاً عن نفسي، طبعاً، ودفاعاً عن زملائي كذلك، أن التركيز الأساسي للمحادثات انصب على تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Précisons ici que le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs permet de réduire les forces nucléaires stratégiques à un niveau de suffisance minimum sans menacer la sécurité nationale de la Fédération de Russie. UN ولا بد أن نذكر هنا أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تمكّن من تخفيض القوات النووية الاستراتيجية إلى الحد الأدنى بدون تهديد الأمن الوطني لروسيا.
    L'Ukraine salue les efforts entrepris par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie pour permettre l'entrée en vigueur du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs. UN وتُرحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بغية إنفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Nous nous réjouissons également de l'entrée en vigueur du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs, signé par les États-Unis et la Fédération de Russie, que l'on appelle également < < Traité de Moscou > > . UN ونرحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وهي معاهدة مبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، المعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو.
    Premièrement, dans le cadre du processus de désarmement nucléaire, il est important que le Sénat des États-Unis ait ratifié le Traité de réduction des armements stratégiques offensifs conclu par la Russie et les États-Unis; on attend également avec beaucoup d'espoir la ratification de la Russie. UN أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة.
    La Russie a indiqué à maintes reprises qu'elle était disposée à ramener son potentiel stratégique à un niveau encore plus bas que celui qui est prévu dans le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs. UN وما انفكت روسيا تعلن عن استعدادها لمواصلة تخفيض ترسانتها الاستراتيجية إلى مستوى أدنى مما تنص عليه معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    À cet égard, le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs signé en 2002 entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique marque un pas en avant important. UN وفي هذا السياق رأى أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقّعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 تمثل خطوة إلى الأمام.
    À cet égard, le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs signé en 2002 entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique marque un pas en avant important. UN وفي هذا السياق رأى أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقّعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 تمثل خطوة إلى الأمام.
    Dans cet esprit, il importe que la Fédération de Russie et les États-Unis appliquent pleinement le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs et procèdent, de façon irréversible et vérifiable. à une réduction des armes nucléaires au delà de celles prévues dans le Traité. UN وفي هذا السياق، من المهم أن ينفذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بشكل كامل وأن يضطلعا بتخفيض الأسلحة النووية زيادة عن الحد الذي تطرحه المعاهدة بطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    De même, il accueille favorablement la signature du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN كما ترحب بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Le traité fait toutefois mention du lien entre les forces nucléaires stratégiques et les systèmes de défense antimissile, et souligne l'importance de ce lien dans le contexte de la réduction des armements stratégiques offensifs. UN ورغم هذا، فإن المعاهدة تتطرق إلى الصلة بين القوى النووية الاستراتيجية والقذائف المضادة للقذائف التسيارية والأهمية المتنامية لهذه العلاقة في عملية خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    - Dans l'accord futur, les parties s'efforceront de fixer, pour les niveaux auxquels les armements stratégiques offensifs seront ramenés, des chiffres inférieurs à ceux figurant dans le Traité de Moscou de 2002 sur la réduction des armements stratégiques offensifs, qui est actuellement en vigueur; UN - أن يعمل الطرفان من أجل أن تحدد تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في الاتفاق الجديد على مستويات تقل عن مستوياتها في معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لعام 2002، السارية الآن؛
    La négociation rapide par les États-Unis et la Russie du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs - le Traité de Moscou - et la Déclaration commune sur l'établissement de nouvelles relations stratégiques qui lui fait pendant ont été rendues possibles par le nouveau cadre stratégique que le Président Bush a établi avec la Russie. UN وتسنى الاتفاق عن طريق التفاوض بين الولايات المتحدة وروسيا السريعة على معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية - معاهدة موسكو - وعلى الإعلان المشترك بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة، بفضل الإطار الاستراتيجي الجديد الذي أرساه الرئيس بوش مع روسيا.
    Nous notons également que l'entrée en vigueur du Traité de Moscou, qui porte sur la réduction des armements stratégiques offensifs entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, constitue un pas vers la réduction du déploiement de leurs armes nucléaires stratégiques. UN ونشير أيضا إلى أن بدء نفاذ معاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية خطوة إلى الأمام صوب تخفيض مستوى أسلحتهما النووية المنشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus